アフィリエイト広告を利用しています

広告

この広告は30日以上更新がないブログに表示されております。
新規記事の投稿を行うことで、非表示にすることが可能です。
posted by fanblog

自分を偽ることもせず。

今日の表現はSex and the city - Season 2より。




- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

So, I sat there and had a glass of wine, alone.
No books, no man, no friends, no armor ---- no faking.


で、私は席について、お一人さまでワインを楽しんだわけ。
本も、彼氏も友達も、鎧もなし。自分を偽ることもなし。


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -


fake 〜のふりをする、偽装する


注文をとりにきたウェイターに「誰かお待ちですか?」と聞かれて、キャリーが「いいえ、一人です」って言うシーンです。

キャリーが一人でいることにすっくと立ち向かった瞬間の一言。

あー、どっこもお一人さまは恥ずかしいという文化があるのね、と思ったエピソードでもあります。


・・・

私はよくカフェで、一人でなんかするのが好きな人間なんですが、

自分でも意識していないレベルで、

「一人の時間大切にしてます」

というオーラを発そうと努力しているふしがある(笑)。


やっぱり潜在意識のなかでお一人さまに対する葛藤があるようです。

それならコーヒーをがっと5分で飲み干して、さっと立ち去ればいいじゃん!

とも思ったりもしますが、

でもやっぱりカフェでなんかちょこちょこやるのが好きなんですよねー。

たはは

No fakingで、かっこよくカフェ時間を楽しめるようになるのは、いつの日か・・・。


↓ランキングに参加しています。
クリックしていただくと順位が上がって、筆者が泣いてよろこびます♪

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

彼、なんで来ないのかしら。

今日の表現は「セックス・アンド・ザ・シティ シーズン2」からです。
(GyaOで無料で観られます!)



- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

I don't know what's keeping him.

彼、なんで来ないのかしら。


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -



直訳は「何が彼を引きとめているのかわからない」。


レストランで席についてデートの相手を待っているサマンサ。

「おひとりですか?」とのウェイターの問いかけに

No, I'm waiting for someone.
いえ、人を待ってるの。

と答えてはみるものの、何時間待っても相手は来ません。

「ほほ、おかしいわね。彼どうしちゃったのかしら」と

サマンサらしく気丈にふるまいますが、すっぽかされたのは明らか。

最後には泣き出してしまいます。

ハート割れ


SATCの4人組はみんな好きなんですが、とくにサマンサはきっぷがよくて大好きです。

SATCの映画版第二弾では、どうやら彼女の人生にも変化が訪れるとのうわさ!
Sex and the City (film) - Wikipedia

楽しみ♪



↓よければクリックお願いします♪
にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

ためしに付き合ってみただけ。

今日の表現は「セックス・アンド・ザ・シティ シーズン1」からです。
(GyaOで無料で観られます!)

ついにシーズン6を観おわって、シーズン1を観はじめました。

ファッションが時代を感じておもしろいです。
ミランダなんかネクタイとかして、すごいマニッシュでびっくり。


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

I was trying you on.
You know, to see if it fit.
It doesn't.


あなたとは、ためしに付き合ってみただけ。
合うかどうかやってみたけど
やっぱり合わなかった。


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -


try 〜 on ・・・・ 試着する

fit ・・・ (服などが)合う、適合する


困った

キャリー、すごいこと言い放ちます。

男の人を服扱い。
しかも本人に面と向かって、このセリフです。

刺されるぞ・・・。

キャリーって、こういうキャラだったんですね〜。


○-○-○-○-○-○-○-○-○-○-○-○-○-○-○-○-○-○-○-○-○-○-○-○-○-○-○-○-○-○-○-○


さて、どっきどきしていた英語プレゼンですが、

どうやら知らないうちに免れたようです。

上司の上司へのプレゼンだけで済みました。(この方は日本人)

よかった〜。

と思う反面、ちょっと拍子抜け。

せっかくビジネス英語表現の本とか買って

予行練習したのに・・・。



↓よければクリックお願いします♪
にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

おかげで、楽しくなった!


さて今日は趣向を変えて、私が個人的に
耳にしたり目にしたりした英語表現を紹介したいと思います。

今日は、Facebookからアイルランド人Mの一言。

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

That's made my day!

おかげで、楽しくなった!


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

これは、とあるおバカな写真を見てMが感想をメールで返してきたもの。

直訳すると、「それが私の一日を作った」となり意味不明。 (゚д゚ ) ポカーン
ですが、make someone's dayには、(人を)喜ばせる、幸せにする
という意味があります。

That'sThat hasつまり現在完了形。
「今まさに写真を見て、そのおかげで楽しくなった」
というニュアンスを出しています。

またほかの使い方としては、

You made my day. Thank you.
あなたのおかげで、幸せな気分になれました。ありがとう。

と言えば、人の親切に対して、心のこもった感謝の言葉に♪



○-○-○-○-○-○-○-○-○-○-○-○-○-○-○-○-○-○-○-○-○-○-○-○

花畑牧場の生キャラメル、そろそろオンラインでも待たずに買えるようになったみたいですね。
秋の夜長の、読書のおともにでもしようかしら。



↓よければクリックお願いします♪
にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

女のおしゃべりに、ウンザリしちゃった?


今日の表現も、「セックス・アンド・ザ・シティ シーズン6」からです。


いつものごとく、レストランでガールトークに花を咲かせる四人ですが、

このときばかりは少々様子が違います。

それはキャリーの新しい恋人バーガーが

友人たちとはじめて顔合わせする夜だからです。

4人の女性の中に、男たった一人。

サマンサの強烈な先制攻撃で

じゃっかん面喰ってる感のあるバーガーに気をつかって

ミランダは尋ねます。


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Are you maxed out on girl talk?

女のおしゃべりに、ウンザリしちゃった?


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -


be maxed out ・・・ 疲れ切って、限界に達して

girl talk・・・ ガールトーク、女の子同士のおしゃべり


あーでも、くだらないことばっかりしゃべってるとバカにされようが、
ガールトークはやっぱり楽しいですよね


いつまでガールなんだという声が聞こえてきますが・・・〓


○-○-○-○-○-○-○-○-○-○-○-○-○-○-○-○-○-○-○-○-○-○-○-○-○-○-○-○-○-○


大人の女性らしい、知的な会話もできるところを
たまに見せてドッキリハート矢させるのもいいかも!






↓よければクリックお願いします♪
にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

私にそんなに興味がないのよ。


今日の表現も、「セックス・アンド・ザ・シティ シーズン6」から。


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

He's just not that into me.

たんに、彼は私にそんなに興味ないのよ。


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

into 〜(人)・・・ 〜にのめり込んで、夢中になって

that〜はこの場合、notと一緒になって「それほど〜でもない」という意味で使われます。

It's not that big.
そんなにデカくないよ。

的な感じで使います。


彼は、私にそんなに興味ない。

気になる男性がいる女性にとって、その事実を認めるのは
とっても勇気がいること。

でも、勘違いでひとりで前のめって失敗したり
そういう失敗を恐れておじけづいて何もできなかったり
それじゃいかんと頑張ってみたり
で、結局のところ、やっぱり自分の空回りだったり
そんな自分が何やってんだかわっかんねーという経験を
いろいろとしてきた女子のみなさんには
胸に沁み入る言葉かと思います。

また、そんな煮え切らない状態にいるお友達に対しては、

He's just not that into you. So, move on!
そんなにあなたのこと興味ないのよ。だからさっさと次!

というふうに使うこともできます。
(ただし言う人を選んでください)


ま、えてして人のことはわかるんですけど・・・ブタ






↓よければクリックお願いします♪
にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

ぼくの手柄じゃないよ。



今日の表現は、「セックス・アンド・ザ・シティ シーズン6」から。

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

I can't take credit for that.
That's .... Lauren.


ぼくの手柄じゃないんだ。
ローレンさ。


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -


直訳すると
「私はそれを自分の手柄にすることができません。それは・・・ローレンです」
(Y@hoo翻訳調)

はじめて新恋人バーガーのアパートをおとずれたキャリーは、小奇麗な彼の部屋に感心・・・・したのもつかの間。壁の色をホメると、バーガーの口から出てきたのが、この一言。
色を選んだのはバーガーじゃなくて、前カノだったらしい・・・。


take credit for ・・・の功を認められる、を自分の手柄にする
I can't take credit for thatthatは「趣味の良い壁紙の色」もしくは「その壁紙の色を選んだこと自体」のことを言っていると思われます。

これは謙虚な日本人にはかなり使える表現ではないかと!?

「とんでもない、私なんてなんもしてません。〇〇さんのおかげですよ」
"Oh I can't take credit for that. That's 〇〇san!"

ま、なんとなく上から目線っぽいですが・・・。


〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇


そういえば、プロマネへの異動の件で、上司にダメもとで賃上げ交渉してみました。

・昨年度の実績に対してrewardがまだない

・異動によって責任と業務量の増加がある

という2本柱で交渉してみましたが、職級アップには至らず。

来年ちょっと定昇に色をつけたベースアップ(ただし今年は定昇なしだったので、そのぶんの穴埋めっぽい)は勝ち取り(?)ました。

この場合、I can take credit for that! That's meeee!!!とかなりゴンゴン主張したわけですが、あとでどっと疲れました。

やはり根は交渉ごとが苦手な日本人なので、やりなれないことをすると消耗します・・・。


まじで転職かんがえようかしら。
なんか最近は転職お祝い金ももらえるらしいし。




↓よければクリックお願いします♪
にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

彼女とうまくいってるのかなぁ。

今日も、セックス・アンド・ザ・シティ シーズン5からお送りしたいと思います。


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

I wonder how happy they are......This is not a good side of me.

2人はうまくいってるのかなぁ・・・ってね。わたし、性格悪いわね。


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

じゃっかん意訳がはいってますが、直訳は

「彼らはどう幸せなのかしら。これは私の良い面ではありません」

(エキ〇イト翻訳風)



気になる男性に彼女がいることが発覚!


がーん


ショックをうけつつも、ふと心のなかの小悪魔が

「引き裂けるものなら引き裂いてしまえ・・・」 щ(´д`; щ)

とささやいた時が使いどき!

「でも彼女とうまくいってんのかな〜? やだ、あたしったら。ふふふ」

というくらいの気持ちで言ってほしい一言です。


〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇

ちなみにキラーワードは「彼女のどこが好きなの?」らしい。
(どんな情報)





にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村


ひとりで帰るの?危ないよ。

さて、本日の英語表現は、
セックス・アンド・ザ・シティ シーズン5から。


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Wait! Going home all alone? It's rough out there.

「待って!ひとりで帰るの?危ないよ」


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

真似したい表現というよりは、言われたい表現かもしれません。

roughは「(地域の」治安が悪い」という意味。

心配してそう声をかける水兵ルイスに、キャリーは「案外そうでもないよ」とニッコリ笑って、夜のマンハッタンへとひとり歩きだします。

えっ、もったいない!私だったら絶対送ってもらうし!!!

と思った私は、ドラマの主人公には向かないタイプでしょう。


〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇

海外旅行に行く時は(マンハッタンでなくとも)、いちおう旅行保険には入りましょう。〓





にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

これって運命的じゃない?

映画やドラマから簡単かつ使ってみたい表現をピックアップして、

最終的に表現集にまとめたいなぁと思案中。


ということで、第一弾は「セックス・アンド・ザ・シティ シーズン6」から。


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

It must be fate.

「これって運命的じゃない?」

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -



例えばちょっと気になってる人が偶然同じ携帯を持ってたり、
一日に何度も廊下ですれ違ったりしたとき、
「これってきっと、なにかの運命だわ!」と、
どーしても自分の都合のいい方へ考えたくなるアラサー独女としては、
はずせない英語表現です。

fateは運命とか宿命、めぐりあわせなどと、けっこう重々しい感じの言葉。
それに加えて、mustを使ってますが、「〜に違いない」というより、
「〜かもね」というニュアンスを持たせて、ちょっとおどけた感じも匂わせつつ、
チャーミングにさらっと言うが吉。


〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇

セックス・アンド・ザ・シティって、なんかタイトルが・・・エロいドラマみたいで借りづらい・・・・。というあなたにはTSUTAYAの宅配レンタルがオススメ。
誰にも知られず好きなDVDが借りられます。






にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

   
KeyKeyのプロフィール

KeyKey
地球派キャリアウーマンを目指すKeyKeyの、英語求道ブログです。

||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
北欧スタイルの雑貨を集めてます!



KOCKUMS/ホーロー製ケトル


Rorstrand/カップ&ソーサー


スウェーデンの木製ワインオープナー(小鳥)


葉っぱの形の木製プレート


KOCKUMS/ホーロー製のボウル


デンマークで見つけたステンレス製のフォンデュパンセット(ヴィンテージ)


bliw/ハンドソープ


Almedahls/密閉キッチンキャニスタ
最新記事
カテゴリアーカイブ
月別アーカイブ
マイブックマーク




便秘をデトックス!製薬会社のイサゴール






最低10万円のボーナスがもらえる転職サイト
||||||||| 旅行関連 |||||||||

世界各国のホテルが格安で予約できる




海外旅行保険は損保ジャパン










||||||||| お小遣い稼ぎ系 |||||||||







||||||||| 書籍・DVD・CD |||||||||







×

この広告は30日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。