アフィリエイト広告を利用しています

広告

この広告は30日以上更新がないブログに表示されております。
新規記事の投稿を行うことで、非表示にすることが可能です。
posted by fanblog

2019年05月12日

この曲のココが好き…Zedd, Elley Duhé「Happy Now」

曲全体はそこまで好きでもない、とか、

曲全体も好きだけど特に「この曲のココが好き」って事、ありますよね。



Zedd, Elley Duhéの「Happy Now」です。


バリバリ世界的にもヒットしている曲なのですが、

実は自分はこの曲を知らなかった。

ある時、Youtubeでおじいちゃんが頑張っている動画を観ていたら、

次の動画とかいくつか動画が流れてこの「Happy now」に辿り着きました。


その時、作業BGMみたいな感じで動画を流していたのですが、

なんかカッコイイ曲だなって思ってふと画面を見たら「Happy now」と書いてあって、

歌詞の中でも「Happy now」と歌っていた。


端的にこの「Happy now」が好きというか印象深いので、

この曲のココがというのは「Happy now」という部分な訳ですが、

自分を含めて日本人の英語が分からない多くの人は、

ちゃんとその歌の意味を理解してないんですよね。


もうずいぶん昔の話ですが、

結婚式の二次会に出席したら

Backstreet Boysの「I Want It That Way」がBGMで流れていて、

確かにその時代ではヒットしていた曲だけど、

この曲はここで流しちゃダメだろって思った。

たまたま歌詞の意味を知っていたのであった。


しかし、時が経って現在、

この「Happy now」という曲を聴いて、

勝手に幸せなんだろうな〜…なんて思っていたら、

ふとMVを観ているとどうも様子がおかしい。


あれ…Happy nowとか言いながら、

全然幸せそうな映像の内容じゃないんだが…。

と、思って気になり和訳を調べてみたら、

「Happy now」という曲のタイトルだけど、

歌詞では「Are you happy now?」と歌っていて、

つまりは「お前は幸せなのかい?」という意味。


「Happy now」って言葉だと「今、幸せでーす!」って事かなと思っちゃうが、

「Are you happy now?」みたいに言われると、

なんだか恐いですよね。


ちゃんと洋楽は歌の意味を理解して楽しみたいですね。

ほんと何も知らずに結婚式とかで「Happy now」とか流してる人がいないか心配。

自分も含め日本人って雰囲気だけで判断しちゃうよね。

Happy Now






プロフィール
マツゥオコアトルさんの画像
マツゥオコアトル
思いついた事を羅列。 映画「DETH FOREST 恐怖の森2」みたいなくだらない映画が凄い好き。 映画の感想は基本的にネタバレなしを心掛けています。
プロフィール
<< 2019年05月 >>
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  
カテゴリアーカイブ
映画(295)
BMPCC(36)
このココ(13)
夢メモ(32)
日別アーカイブ
最新記事
検索
最新コメント
×

この広告は30日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。