ロンドリ姉妹(45)
−−−−−−−【45】−−−−−−−−−−−−−−−
Paul me jeta un coup d'œil ravi; et,
d'un geste machinal, il frisa sa courte
moustache, puis, soulevant un peu sa
coiffure, il glissa, comme un peigne, ses
cinq doigts ouverts dans ses cheveux fort
dérangés par cette nuit de voyage. Puis
il s'assis en face de l'inconnue.
−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−
ポールはぼくに喜びの視線を飛ばした.そして
無意識なしぐさで、短い口ひげをくるくる巻いた
り、夜旅に乱れた頭髪を5本指で櫛のようになで
た. それからこの見知らぬご婦人の真向かいに座
った.
−−−−−−−−⦅語句⦆−−−−−−−−−−−−−−−−
coup d'œil:一瞥;
jeter un coup d'œil:一瞥する、ちらっと見る
ravi, e:(形) 大喜びの、とてもうれしい
geste:(m) 身振り、しぐさ
machinal, e:(形) 機械的な、無意識的な
frisa:(直単過/3単) < friser (他) (髪を)カールする.
soulevant:(p.pré) < soulever (他) 持ち上げる
peigne:(m) 櫛
comme un peigne:櫛のように
ouvert:(p.passé) < ouvrir (他) 開ける
il glissa comme un peigne ses cinq doigts ouverts:
5本の指を広げ櫛のように滑らせた.
dans ses cheveux fort:髪の中で強く
dérangé, e:(p.passé) 乱れた < déranger (他)
乱す、散らかす
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image