Gustave Flabert
Madam Bovary
ボヴァリー夫人(40)
−−−−−−−−【40】−−−−−−−−−−−−−−
Il l'envoyait se coucher sans feu, lui ap-
prenait à boire de grands coups de rhum
et à insulter les processions. Mais, natu-
rellement paisible, le petit répondait mal à
ses efforts. Sa mère le traînait toujours
après elle; elle lui découpait des cartons,
lui racontait des histoires, s'entretenait avec
lui dans des monologues sans fin, pleins
de gaietés mélancoliques et chatteries babil-
lardes.
.−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−
父は息子を暖房のない部屋に寝に行かせたり、ラ
ム酒のがぶ飲みを教えたり、さらには教会行事の
行列を侮辱することを教えたりしていました.し
かし当然、このおとなしい息子は父の努力には報
いることはできなかった.母はどこへ行くにも、
いつも息子を自分の後ろに歩かせていた;息子に
ボール紙を切り抜いてやった.息子にいくつもお
話を聞かせてやった.際限なく彼女の長広舌だっ
たが息子と話し合いもした.話はペーソスを含ん
だ陽気さと、媚を売るような仕草を交えた饒舌さ
で溢れていた.
.
−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−−
envoyait:(直半過/3単) < envoyer (他)
envoyer:(他) (...へ)[人を]行かせる
envoyer qn + 不定詞:…を…しに行かせる
se coucher:(pr) 寝る
sans feu:❶火がない、❷暖房がない、❸灯りがない
本文はおそらく❷の意味
apprenait:(直半過/3単) < apprendre
apprendre:(他) 教える、覚えさせる;
apprendre qn à + 不定詞:〜することを教える.
Il m'a appris à jouer au poker. /
彼は私にポーカーのやり方を教えてくれた.
rhum:[ロム](m) ラム酒
boire de grands coups de rhum:ラム酒をがぶ飲みする
lui apprenait à boire de grands coups de rhum:
息子にラム酒のがぶ飲みを教えていた.
insulter:[アンスュルテ](他) 侮辱する、ののしる.
Il m'a insulta publiquement. /
彼は私を人前で侮辱した.
procession:(f) 行列 (とくに宗教行事の行列)
à insulter les processions:教会の参列を侮辱する
naturellement:(副) ❶当然、もちろん;
❷自然に、
paisible:[ペズィーブル](形) 穏やかな、静かな、
温和な、平和な;
sourire paisible / 穏やかな微笑
répondait:(直半過/3単) < répondre (自)
répondre:(自) (à に) 答える;返事をする;
報いる、応える、応じる
effort:(m) 努力、苦心
répondait mal à ses efforts:父親のこうした努力
に応えなかった.
mère:(f) 母、母親、お母さん;
ママと言う場合は maman を用いる.
traînait:(直半過/3単) < traîner 引く、引っぱる
(人を)連れまわる、
après elle:自分のうしろに
découpait:(直半過/3単) < découper (他)
découper:(他) ❶細かく切る、切り分ける;
❷〜を切り抜く、切り取る;
découper un article dans un journal /
新聞記事を切り抜く
carton:(m) ❶厚紙、ボール紙、❷段ボール箱
racontait:(直半過/3単) < raconter
raconter:(他) 語る、話す;
La grand-mère raconte des histoires à ses
petits-enfants. / おばあさんが孫たちに
お話を聞かせる.
s'entretenait:(直半過/3単) < s'entretener
s'entretener:(de について)話し合う
monologue:(m) ❶モノローグ、独白、一人芝居;
❷独り言、(会話を独り占めにした)長広舌
gaieté:[ゲテ](f) 陽気さ、快活さ、楽しさ、上機嫌
mélancolique:(形) 憂鬱な、哀愁を帯びた、
憂鬱そうな、
chatterie:(f) ❶甘いもの、菓子;❷[pl で]媚、
猫のような態度、振舞い
babillard, e:(形) おしゃべりな、話好きな