アフィリエイト広告を利用しています

2024年10月07日

1262番:ペルル嬢(79)


ペルル嬢(79)
モーパッサン作品集より
Mademoiselle Perle
Maupassant



−−−−−−−−−−−【79】−−−−−−−−−−−−−−−−−

Mon oncle François se leva. C' était une espèce
d' hercule, très fier de sa force et qui ne craignait
rien au monde. Mon père lui dit: ≪ Prends un
fusil. On ne sait pas ce que ça peut être.≫



−−−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−−

叔父のフランソワが立ち上がった.この人は筋骨たく
ましい男で、その怪力が自慢だった人で、世の中恐れ知
らずの人だった.父は彼に言った.「銃を持っていけよ.
何があるかわからんぞ.」


 
−−−−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−−−−

se leva:(3単単純過去) < se lever (pr) 立ち上がる、  
espèce:[エスペース](f) 種類、性質、種、種族;
une espèce de + 名詞:〜のようなもの、一種の〜
hercule:(m) 怪力の男、筋骨のたくましい男
  homme bâti en hercule /
  ヘラクレスのようなたくましい男.
fier de ~:〜を自慢する、誇らしく思う
craignait:(3単半過去) < craindre (他) 恐れる、
  心配する
fusil:[発音注意フュジ](m) 銃、小銃、鉄砲

この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/12735927
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2024年11月 >>
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
語学学習さんの画像
語学学習
はじめまして.ゴタぴょんと申します.通訳ガイド(英語)をしております.というかしていました.コロナの影響で現在仕事はありません.毎日ヒマなので、語学学習をしております.学習したノートを公開しますので、どうぞ、ご一緒に!
プロフィール