アフィリエイト広告を利用しています

2024年10月07日

1263番:ペルル嬢(80)


ペルル嬢(80)
モーパッサン作品集より
Mademoiselle Perle
Maupassant



−−−−−−−−−−−【80】−−−−−−−−−−−−−−−−−

 Mais mon oncle ne prit qu' une canne et sortit
aussitôt avec le domestique.

Nous autres, nous demeurâmes frémissants de
terreur et d' angoisse, sans manger, sans parler.


−−−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−−
 
 しかし叔父は杖しか持たずに、使用人と一緒に、すぐ
に出かけました.
他の私たちは恐怖と不安で食事ものどが通らず、おし
ゃべりもできず、恐怖と不安で震えおののいていました.


 
−−−−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−−−−

canne:(f) 杖、ステッキ
domestique:(名) 召使い、使用人;
   公式には employé de maison という.
demeurâmes:(1複単) < demeurer (自)
   (ある場所に)とどまる、残る;
   (同じ状態に)いる、〜のままである、
Elle est demeurée silencieuse toute la soirée.
彼女は一晩中黙っていた.
frémissant(e)[フレミサン(ト)]:(形) 震えている、
   Il est frémissant de colère.
彼は怒りに震えている.  
* frémissment [フレミスマン](m) 震え、おののき
terreur:[テルール](f) (大きな)恐怖、
  * horreur [オルール](f) 恐怖、恐ろしさ
   frémir d'horreur / 恐怖におののく
angoisse:[アングワス](f) () 不安、恐怖、苦悩、心配

この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/12735930
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2024年10月 >>
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
語学学習さんの画像
語学学習
はじめまして.ゴタぴょんと申します.通訳ガイド(英語)をしております.というかしていました.コロナの影響で現在仕事はありません.毎日ヒマなので、語学学習をしております.学習したノートを公開しますので、どうぞ、ご一緒に!
プロフィール