新規記事の投稿を行うことで、非表示にすることが可能です。
2015年11月11日
Stick with it.の意味 - gleeで学ぶ英会話
Stick with it.の意味は知っていますか?
これはなかなかの便利フレーズで、「うまくやれよ」という意味で、海外ドラマgleeに登場しています。
「その調子で」とか「そのままがんばれ」みたいなニュアンスを含んでいる応援の言葉なので、ぜひ使ってみましょう◎
これはなかなかの便利フレーズで、「うまくやれよ」という意味で、海外ドラマgleeに登場しています。
「その調子で」とか「そのままがんばれ」みたいなニュアンスを含んでいる応援の言葉なので、ぜひ使ってみましょう◎
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
2015年11月05日
deserve toの意味・使い方 - Prison Breakより
I deserve to know.
この意味は「教えてくれ(俺も知る権利がある)」という感じになります。
deserve to~は「〜するのにふさわしい」という意味をもつ単語で、deserve to knowは少し強めの「教えて」というニュアンスです。似たフレーズにはLet me know.などもありますね。
この意味は「教えてくれ(俺も知る権利がある)」という感じになります。
deserve to~は「〜するのにふさわしい」という意味をもつ単語で、deserve to knowは少し強めの「教えて」というニュアンスです。似たフレーズにはLet me know.などもありますね。
タグ:Prison Break
2015年10月25日
You grow up.の意味 - Prison breakで学ぶ英会話
Prison Breakではよく「You grow up.」という言葉が出てきます。
直訳すれば「成長しろ」という意味ですが、日本語らしくすると「大人になれ」という意味。
友達が興奮して「落ち着け、もう少し大人になれよ」と言いたい時には、
Hey calm down, men. You grow up.
みたいな感じで使えます。
直訳すれば「成長しろ」という意味ですが、日本語らしくすると「大人になれ」という意味。
友達が興奮して「落ち着け、もう少し大人になれよ」と言いたい時には、
Hey calm down, men. You grow up.
みたいな感じで使えます。
2015年10月16日
「元気だしてよ!」は英語で何ていう? - 海外ドラマフルハウスより
「応援してるよ」は I'm rooting with you.でしたが、もっと端的に「元気出して!」と言いたい時には
Cheer up!
というフレーズが使えます。
CheerとはチアリーディングのCheerで、応援するという意味があって、
Cheer up
ということで、元気だしなよ!という意味になります :)
Don't worry, you can do it. Cheer up!
みたいな感じです。
とても使いやすいので、友達とかに使ってみてくださいね:D
Cheer up!
というフレーズが使えます。
CheerとはチアリーディングのCheerで、応援するという意味があって、
Cheer up
ということで、元気だしなよ!という意味になります :)
Don't worry, you can do it. Cheer up!
みたいな感じです。
とても使いやすいので、友達とかに使ってみてくださいね:D
2015年10月15日
Let me thinkの意味 - 頻繁に使える英会話フレーズ
Let me think.
どんな海外ドラマでもよく出てくる頻出フレーズです :)
意味は「ちょっと考えさせて」という意味。
Let me~で、「私に〜させて」という意味だから、応用が効く便利フレーズなんです。
例えば、Let me see.だと「見せて」、Let me explain.は「説明させて」という意味。
覚えておけば色々使えるフレーズです◎
どんな海外ドラマでもよく出てくる頻出フレーズです :)
意味は「ちょっと考えさせて」という意味。
Let me~で、「私に〜させて」という意味だから、応用が効く便利フレーズなんです。
例えば、Let me see.だと「見せて」、Let me explain.は「説明させて」という意味。
覚えておけば色々使えるフレーズです◎