アフィリエイト広告を利用しています
UA-82216518-1

2019年01月14日

東西をわきまえない

Bù dǒngshì lǐ (lián fāngxiàng dōu bù zhīdào)
不懂事理(连方向都不知道)

☆いい年をして、東西をわきまえないのには困ったものだね。

nàme dà suìshu, bù dǒng dàolǐ kě zhēn bù hǎo bàn.
那么大岁数,不懂道理可真不好办。







 
人気ブログランキングへ

posted by Linushas at 17:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

東西を失う

Míshī fāngxiàng
@迷失方向

shùshǒuwúcè. Méiyǒu bànfǎ
A束手无策

☆資金源を断たれ、東西を失う。

duànjuéle zījīn láiyuán, háo wú bànfǎ.
断绝了资金来源,毫无办法。







 
人気ブログランキングへ

posted by Linushas at 16:57| Comment(0) | TrackBack(0) |

峠を越す

Guò le wéixiǎn qí
@过了危险期

☆熱が下がり、症状もどうやら峠を越したようだ。

tuìle shāo, cóng zhèngzhuàng shàng kàn yě hǎo xiàng guòle wéixiǎn qí.
退了烧,从症状上看也好像过了危险期。

Gāocháo yǐguò
A高潮已过

☆物価騰貴はもう峠を越したろう。

wùjià bù huì zài shàngzhǎngle ba.
物价不会再上涨了吧。







 
人気ブログランキングへ

posted by Linushas at 16:42| Comment(0) | TrackBack(0) |

等閑に付する

Děngxián shì zhī. Hūshì
等闲视之。忽视

☆青少年犯罪の増加は等閑に付することのできない問題だ。

qīngshàonián fànzuì de zēngjiā shì bùnéng děngxián shì zhī de.
青少年犯罪的揄チ是不能等闲视之的。







 
人気ブログランキングへ

posted by Linushas at 13:14| Comment(0) | TrackBack(0) |

とうが立つ

Niánlíng dàle. Miàolíng yǐguò
年龄大了。妙龄已过

☆私のようなとうが立った女には、いい結婚相手が見つかるはずもない。

xiàng wǒ zhèyàngguòle qīngchūn qi de nǚrén, yě bù kěnéng zhǎodào hǎo duìxiàng.
像我这样过了青春期的女人,也不可能找到好对象。

☆あの娘は来年二十五になるし、どうかしてやりたい。

Nàgè gūniáng láinián jiù èrshíwǔle, chènzhe méiguò qīngchūnqí, xiǎngfǎ er bǎ tā jià chūqù.
那个姑娘来年就二十五了,趁着没过青春期,想法儿把她嫁出去。







 
人気ブログランキングへ

posted by Linushas at 13:10| Comment(0) | TrackBack(0) |

頭角を現す

Xiǎn lùtóujiǎo
显露头角

☆彼女は小学生のころから、ピアニストとしての頭角を現していた。

tā cóng xiǎoxué shíhòu, jiù xiǎnlùle gāngqín jiā de tóujiǎo.
她从小学时候,就显露了钢琴家的头角。








 
人気ブログランキングへ

posted by Linushas at 13:07| Comment(0) | TrackBack(0) |

2019年01月13日

戸板を返すよう

Jiérán bù tóng
截然不同

☆夫人の葉子に対する仕打ちは戸板を返すように違ってきた。

fūrén duì yèzi de tàidù hé yǐqián jiérán bùtóngle.
夫人对叶子的态度和以前截然不同了。


<類>掌を返すよう




高待遇アルバイトなら【ウレッコワーク】


 
人気ブログランキングへ


タグ:類義語
posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2019年01月12日

戸板に豆

Bù rúyuàn (dòuzi fàng zài ménbǎn shàng zìrán gǔn luò, nányǐ kòngzhì)
不如愿(豆子放在门板上自然滚落,难以控制)

☆いくら口説いても戸板に豆よ。

nǐ zěnme zhuīqiú wǒ yě bùtóngyì a.
你怎么追求我也不同意啊。








 
人気ブログランキングへ


posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2019年01月11日

天を衝く

Gāosǒng rù yún
高耸入云

☆この一角には天を衝く高層ビルが立ち並んでいる。

zhè yīdài páilièzhe yī chuángchuáng mótiān dàshà.
这一带排列着一幢幢摩天大厦。







 
人気ブログランキングへ

posted by Linushas at 11:36| Comment(0) | TrackBack(0) |

天を仰いで唾する

Hài rén fǎn hài jǐ
害人反害己

☆あまり策を弄したから失敗したのであって、天を仰いで唾するとはまさにこのことだ。

guòfèn de wànnòng shǒuduàn suǒyǐ shībàile, zhèng shì hài rén fǎn hài jǐ, zìzuòzìshòu la.
过分地玩弄手段所以失败了,正是害人反害己,自作自受啦。







 
人気ブログランキングへ


posted by Linushas at 11:24| Comment(0) | TrackBack(0) |
ファン
検索
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
(106)
(212)
(32)
(172)
(221)
(264)
(234)
(132)
(43)
(123)
(64)
(251)
(49)
(70)
(45)
(93)
(73)
(40)
(107)
(92)
(109)
(39)
(12)
(54)
(16)
(197)
(169)
(67)
(22)
(66)
(63)
(143)
(65)
(157)
(47)
(47)
(34)
(75)
(5)
(22)
(2)
(3)
(13)
(43)
プロフィール
月別アーカイブ