Bù dǒngshì lǐ (lián fāngxiàng dōu bù zhīdào)
不懂事理(连方向都不知道)
☆いい年をして、東西をわきまえないのには困ったものだね。
nàme dà suìshu, bù dǒng dàolǐ kě zhēn bù hǎo bàn.
那么大岁数,不懂道理可真不好办。
人気ブログランキングへ
2019年01月14日
東西を失う
Míshī fāngxiàng
@迷失方向
shùshǒuwúcè. Méiyǒu bànfǎ
A束手无策
☆資金源を断たれ、東西を失う。
duànjuéle zījīn láiyuán, háo wú bànfǎ.
断绝了资金来源,毫无办法。
人気ブログランキングへ
@迷失方向
shùshǒuwúcè. Méiyǒu bànfǎ
A束手无策
☆資金源を断たれ、東西を失う。
duànjuéle zījīn láiyuán, háo wú bànfǎ.
断绝了资金来源,毫无办法。
人気ブログランキングへ
峠を越す
Guò le wéixiǎn qí
@过了危险期
☆熱が下がり、症状もどうやら峠を越したようだ。
tuìle shāo, cóng zhèngzhuàng shàng kàn yě hǎo xiàng guòle wéixiǎn qí.
退了烧,从症状上看也好像过了危险期。
Gāocháo yǐguò
A高潮已过
☆物価騰貴はもう峠を越したろう。
wùjià bù huì zài shàngzhǎngle ba.
物价不会再上涨了吧。
人気ブログランキングへ
@过了危险期
☆熱が下がり、症状もどうやら峠を越したようだ。
tuìle shāo, cóng zhèngzhuàng shàng kàn yě hǎo xiàng guòle wéixiǎn qí.
退了烧,从症状上看也好像过了危险期。
Gāocháo yǐguò
A高潮已过
☆物価騰貴はもう峠を越したろう。
wùjià bù huì zài shàngzhǎngle ba.
物价不会再上涨了吧。
人気ブログランキングへ
等閑に付する
Děngxián shì zhī. Hūshì
等闲视之。忽视
☆青少年犯罪の増加は等閑に付することのできない問題だ。
qīngshàonián fànzuì de zēngjiā shì bùnéng děngxián shì zhī de.
青少年犯罪的揄チ是不能等闲视之的。
人気ブログランキングへ
等闲视之。忽视
☆青少年犯罪の増加は等閑に付することのできない問題だ。
qīngshàonián fànzuì de zēngjiā shì bùnéng děngxián shì zhī de.
青少年犯罪的揄チ是不能等闲视之的。
人気ブログランキングへ
とうが立つ
Niánlíng dàle. Miàolíng yǐguò
年龄大了。妙龄已过
☆私のようなとうが立った女には、いい結婚相手が見つかるはずもない。
xiàng wǒ zhèyàngguòle qīngchūn qi de nǚrén, yě bù kěnéng zhǎodào hǎo duìxiàng.
像我这样过了青春期的女人,也不可能找到好对象。
☆あの娘は来年二十五になるし、どうかしてやりたい。
Nàgè gūniáng láinián jiù èrshíwǔle, chènzhe méiguò qīngchūnqí, xiǎngfǎ er bǎ tā jià chūqù.
那个姑娘来年就二十五了,趁着没过青春期,想法儿把她嫁出去。
人気ブログランキングへ
年龄大了。妙龄已过
☆私のようなとうが立った女には、いい結婚相手が見つかるはずもない。
xiàng wǒ zhèyàngguòle qīngchūn qi de nǚrén, yě bù kěnéng zhǎodào hǎo duìxiàng.
像我这样过了青春期的女人,也不可能找到好对象。
☆あの娘は来年二十五になるし、どうかしてやりたい。
Nàgè gūniáng láinián jiù èrshíwǔle, chènzhe méiguò qīngchūnqí, xiǎngfǎ er bǎ tā jià chūqù.
那个姑娘来年就二十五了,趁着没过青春期,想法儿把她嫁出去。
人気ブログランキングへ
頭角を現す
Xiǎn lùtóujiǎo
显露头角
☆彼女は小学生のころから、ピアニストとしての頭角を現していた。
tā cóng xiǎoxué shíhòu, jiù xiǎnlùle gāngqín jiā de tóujiǎo.
她从小学时候,就显露了钢琴家的头角。
人気ブログランキングへ
显露头角
☆彼女は小学生のころから、ピアニストとしての頭角を現していた。
tā cóng xiǎoxué shíhòu, jiù xiǎnlùle gāngqín jiā de tóujiǎo.
她从小学时候,就显露了钢琴家的头角。
人気ブログランキングへ
2019年01月13日
戸板を返すよう
Jiérán bù tóng
截然不同
☆夫人の葉子に対する仕打ちは戸板を返すように違ってきた。
fūrén duì yèzi de tàidù hé yǐqián jiérán bùtóngle.
夫人对叶子的态度和以前截然不同了。
<類>掌を返すよう
高待遇アルバイトなら【ウレッコワーク】
人気ブログランキングへ
截然不同
☆夫人の葉子に対する仕打ちは戸板を返すように違ってきた。
fūrén duì yèzi de tàidù hé yǐqián jiérán bùtóngle.
夫人对叶子的态度和以前截然不同了。
<類>掌を返すよう
高待遇アルバイトなら【ウレッコワーク】
人気ブログランキングへ
タグ:類義語
2019年01月12日
戸板に豆
Bù rúyuàn (dòuzi fàng zài ménbǎn shàng zìrán gǔn luò, nányǐ kòngzhì)
不如愿(豆子放在门板上自然滚落,难以控制)
☆いくら口説いても戸板に豆よ。
nǐ zěnme zhuīqiú wǒ yě bùtóngyì a.
你怎么追求我也不同意啊。
人気ブログランキングへ
不如愿(豆子放在门板上自然滚落,难以控制)
☆いくら口説いても戸板に豆よ。
nǐ zěnme zhuīqiú wǒ yě bùtóngyì a.
你怎么追求我也不同意啊。
人気ブログランキングへ
2019年01月11日
天を衝く
Gāosǒng rù yún
高耸入云
☆この一角には天を衝く高層ビルが立ち並んでいる。
zhè yīdài páilièzhe yī chuángchuáng mótiān dàshà.
这一带排列着一幢幢摩天大厦。
人気ブログランキングへ
高耸入云
☆この一角には天を衝く高層ビルが立ち並んでいる。
zhè yīdài páilièzhe yī chuángchuáng mótiān dàshà.
这一带排列着一幢幢摩天大厦。
人気ブログランキングへ
天を仰いで唾する
Hài rén fǎn hài jǐ
害人反害己
☆あまり策を弄したから失敗したのであって、天を仰いで唾するとはまさにこのことだ。
guòfèn de wànnòng shǒuduàn suǒyǐ shībàile, zhèng shì hài rén fǎn hài jǐ, zìzuòzìshòu la.
过分地玩弄手段所以失败了,正是害人反害己,自作自受啦。
人気ブログランキングへ
害人反害己
☆あまり策を弄したから失敗したのであって、天を仰いで唾するとはまさにこのことだ。
guòfèn de wànnòng shǒuduàn suǒyǐ shībàile, zhèng shì hài rén fǎn hài jǐ, zìzuòzìshòu la.
过分地玩弄手段所以失败了,正是害人反害己,自作自受啦。
人気ブログランキングへ