Huógāi! Zìzuòzìshòu (wúshì biérén zhōnggào ér shībài shí, tārén qīngmiè de yǔyán)
活该!自作自受(无视别人忠告而失败时,他人轻蔑的语言)
☆それ見たことか。君には絶対に無理だと言ったのに。
zìzuòzìshòu. Gēn nǐ shuōguò nǐ gān bùliǎo, nǐ jiùshì bù tīng.
自作自受。跟你说过你干不了,你就是不听。
☆巽辰吉の死に対しては、村人の間では多少、それ見たことかという気持ちがあるようであった。
Duìyú xùn chénjí de sǐ, cūnlǐ rén sìhū duōshǎo yǒuxiē rènwéi tā shì zìzuòzìshòu.
对于巽辰吉的死,村里人似乎多少有些认为他是自作自受。
人気ブログランキングへ
2018年04月11日
2018年04月10日
それかあらぬか
Huòxǔ
或许
☆彼は昨夜急病で倒れたというが、そういえば昨日会ったときそれかあらぬか顔色が悪かった。
tīng shuō tā zuó wǎn túrán bìng dǎo le, zhème shuō, zuótiān jiàn tā de shíhòu liǎnsè bù hǎo, yěxǔ yīnwèi zhège.
听说他昨晚突然病倒了,这么说,昨天见他的时候脸色不好,也许因为这个。
人気ブログランキングへ
或许
☆彼は昨夜急病で倒れたというが、そういえば昨日会ったときそれかあらぬか顔色が悪かった。
tīng shuō tā zuó wǎn túrán bìng dǎo le, zhème shuō, zuótiān jiàn tā de shíhòu liǎnsè bù hǎo, yěxǔ yīnwèi zhège.
听说他昨晚突然病倒了,这么说,昨天见他的时候脸色不好,也许因为这个。
人気ブログランキングへ
2018年04月09日
そりが合わない
Xìngqíng bù tóu. Xìnggé bù hé
性情不投。性格不和
☆夫婦のそりが合わず、喧嘩が絶えない。
fūfù xìnggé bù hé, bùduàn chǎojià.
夫妇性格不和,不断吵架。
人気ブログランキングへ
性情不投。性格不和
☆夫婦のそりが合わず、喧嘩が絶えない。
fūfù xìnggé bù hé, bùduàn chǎojià.
夫妇性格不和,不断吵架。
人気ブログランキングへ
2018年04月08日
空を使う
Jiǎzhuāng bù zhīdào
假装不知道
☆後難を恐れてか、事件の目撃者はみな空を使って本当のことを話してくれない。
kěnéng pà hòuhuàn ba, shìjiàn de mùjí zhě dōu zhuāng bù zhīdào, bù gēn wǒmen jiǎng zhēn huà.
可能怕后患吧,事件的目击者都装不知道,不跟我们讲真话。
人気ブログランキングへ
假装不知道
☆後難を恐れてか、事件の目撃者はみな空を使って本当のことを話してくれない。
kěnéng pà hòuhuàn ba, shìjiàn de mùjí zhě dōu zhuāng bù zhīdào, bù gēn wǒmen jiǎng zhēn huà.
可能怕后患吧,事件的目击者都装不知道,不跟我们讲真话。
人気ブログランキングへ
2018年04月06日
側杖を食う
Shòu liánlèi. Shòu zhūlián
受连累。受株连
☆けんかの仲裁に入って、とんだ側杖を食ってしまった。
qù quànjià, què yìwài dì shòule qiānlián.
去劝架,却意外地受了牵连。
☆私たちはよく別な事件のために側杖を食った。
Wǒmen jīngcháng shōu dào qítā shìjiàn de zhūlián.
我们经常收受到其他事件的株连。
人気ブログランキングへ
受连累。受株连
☆けんかの仲裁に入って、とんだ側杖を食ってしまった。
qù quànjià, què yìwài dì shòule qiānlián.
去劝架,却意外地受了牵连。
☆私たちはよく別な事件のために側杖を食った。
Wǒmen jīngcháng shōu dào qítā shìjiàn de zhūlián.
我们经常收受到其他事件的株连。
人気ブログランキングへ
2018年04月05日
その手は食わない
Bù shàng nàgè dāng
不上那个当
☆泣き落とし戦術できたって、その手は食わないぞ。
xiǎng yǐ āiqiú zhànshù lái dádào mùdì, wǒ cái bù shàng nàgè dāng ne.
想以哀求战术来达到目的,我才不上那个当呢。
☆だまそうったってその手は食わないよ。
Xiǎng piàn rén, wǒ cái bù shàng nàgè dāng ne.
想骗人,我才不上那个当呢。
人気ブログランキングへ
不上那个当
☆泣き落とし戦術できたって、その手は食わないぞ。
xiǎng yǐ āiqiú zhànshù lái dádào mùdì, wǒ cái bù shàng nàgè dāng ne.
想以哀求战术来达到目的,我才不上那个当呢。
☆だまそうったってその手は食わないよ。
Xiǎng piàn rén, wǒ cái bù shàng nàgè dāng ne.
想骗人,我才不上那个当呢。
人気ブログランキングへ
2018年04月04日
備えあれば憂いなし
Yǒubèiwúhuàn
有备无患
☆備えあれば憂いなしというわけで、我が家ではいつも一週間分の非常食と水を用意している。
chángyán shuō yǒubèiwúhuàn, wǒjiā zǒng shì zhǔnbèi yīgè xīngqí de yǐ bèi wàn yī de shípǐn hé shuǐ.
常言说有备无患,我家总是准备一个星期的以备万一的食品和水。
人気ブログランキングへ
有备无患
☆備えあれば憂いなしというわけで、我が家ではいつも一週間分の非常食と水を用意している。
chángyán shuō yǒubèiwúhuàn, wǒjiā zǒng shì zhǔnbèi yīgè xīngqí de yǐ bèi wàn yī de shípǐn hé shuǐ.
常言说有备无患,我家总是准备一个星期的以备万一的食品和水。
人気ブログランキングへ
2018年04月03日
外堀を埋める
Yào dádào mùdì xiān sǎochú zhōuwéi de zhàng'ài
要达到目的先扫除周围的障碍
☆暴力団壊滅のためには、資金源を断って外堀を埋めるのがいい。
yào xiāomiè bàolì tuán, duànjué jīngjì láiyuán shìgè hǎo bànfǎ.
要消灭暴力团,断绝经济来源是个好办法。
人気ブログランキングへ
要达到目的先扫除周围的障碍
☆暴力団壊滅のためには、資金源を断って外堀を埋めるのがいい。
yào xiāomiè bàolì tuán, duànjué jīngjì láiyuán shìgè hǎo bànfǎ.
要消灭暴力团,断绝经济来源是个好办法。
人気ブログランキングへ
2018年04月02日
外面がいい
Wàibiǎo hǎo. Duìwài rén tàidù hǎo
外表好。对外人态度好
☆父は家ではむっつりしているが、外面はいいらしい。
fùqīn zàijiā zǒng shì bēngzhe liǎn, duìwài rén hǎoxiàng hěn héqì.
父亲在家总是绷着脸,对外人好像很和气。
☆外面だけはいい。
Wàibiǎo dǎoshì bùcuò.
外表倒是不错。
人気ブログランキングへ
外表好。对外人态度好
☆父は家ではむっつりしているが、外面はいいらしい。
fùqīn zàijiā zǒng shì bēngzhe liǎn, duìwài rén hǎoxiàng hěn héqì.
父亲在家总是绷着脸,对外人好像很和气。
☆外面だけはいい。
Wàibiǎo dǎoshì bùcuò.
外表倒是不错。
人気ブログランキングへ
袖を引く
Shìyì. Yǐnyòu. Tíxǐng
示意。引诱。提醒
☆私は先に帰ろうと思って、高橋君の袖を引いて席を立ったが、彼は気づかないようだった。
wǒ dǎsuàn xiān huíqù, jiù lā lā gāo qiáo jūn de xiùzi bìng zhànle qǐlái, dàn tā hǎoxiàng méi lǐhuì.
我打算先回去,就拉拉高桥君的袖子并站了起来,但他好像没理会。
☆少女たちは袖を引きあって笑っている。
Shàonǚmen hùxiāng lā lā xiùzi xiào qǐláile.
少女们互相拉拉袖子笑起来了。
人気ブログランキングへ
示意。引诱。提醒
☆私は先に帰ろうと思って、高橋君の袖を引いて席を立ったが、彼は気づかないようだった。
wǒ dǎsuàn xiān huíqù, jiù lā lā gāo qiáo jūn de xiùzi bìng zhànle qǐlái, dàn tā hǎoxiàng méi lǐhuì.
我打算先回去,就拉拉高桥君的袖子并站了起来,但他好像没理会。
☆少女たちは袖を引きあって笑っている。
Shàonǚmen hùxiāng lā lā xiùzi xiào qǐláile.
少女们互相拉拉袖子笑起来了。
人気ブログランキングへ