2021年07月03日
【YouTube:応援メッセージ4作目】『天国のばあちゃんへ【A message to the late grandma】』。
僕は2020年12月より動画制作を始め、
YouTubeへの投稿をスタートしました。
本記事で紹介するのは、
音楽活動していた頃に作った曲の
メッセージ動画版。
僕が大学生の時に亡くなった祖母へ伝えたい言葉
『天国のばあちゃんへ【A message to the late grandma】』
あわせて制作のコンセプトや、
使用したものも紹介します。
ー目次ー
『天国のばあちゃんへ。』
A message to the late grandma.
ーーーーーーーーーー
僕が子どもの頃、お正月の楽しみは、
ばあちゃんの家での餅つきだった。
When I was a kid, there was an event I was looking forward to on New Year's Day.
It was to pound rice together to make Japanese traditional New Year ’s cakes at Grandma's house.
ばあちゃんの家にある、
とても古いウスとキネは
僕の身体よりずっと大きかった。
Grandma's house had a very old tool for pounding rice and making rice cakes.
They were much bigger than my body as a kid.
僕ひとりでは持てないから、
ばあちゃんとふたりで力いっぱい、
おもちをついた。
They were too big for me to lift by myself.
So I took them with my grandma and pounded the rice with all my strength.
「ぺったんこ、ぺったんこ」
Smack, smack.
ばあちゃんは、できたてのおもちを
おいしそうにほおばる僕の顔を
嬉しそうに眺めていた。
I ate the freshly made rice cakes deliciously.
Grandma was looking at my face happily.
そんなばあちゃんの笑顔を見た僕も、
自然と笑顔になった。
When I saw my grandma's happy face, I naturally smiled.
僕は心から、幸せだった。
I was truly happy.
いつしか僕は大人になり、
慌ただしい街に流されていた。
Someday I became an adult.
I was swept away in a busy city.
気づいたら、ばあちゃんとも疎遠になっていた。
Before I knew it, I was estranged from my grandma.
楽しかった思い出が、
セピアに色褪せたことにさえ、気づかないまま。
The fun memories with my grandma faded into sepia.
I couldn't even notice it.
ーーーーーーーーーー
そんなある日、僕の携帯が鳴り響いた。
One day, my cell phone rang.
「ばあちゃんが危篤状態」という知らせだった。
"Grandma is in critical condition"
It was the news.
病室でのばあちゃんとの再会は、
気づけば数年ぶりだった。
I reunited with my grandma in the hospital room.
It was the first time in a few years that I met her again.
ばあちゃんは、僕の顔を見るなり、
衰弱した姿で涙をこぼしてた。
Grandma was very debilitated.
But she shed tears as soon as she saw my face.
次の日、ばあちゃんは遠い世界へ逝った。
The next day, Grandma passed away.
まるで、僕を待っていてくれたかのように。
She was as if she had been waiting to see me.
あの古いウスとキネは
空き家になったばあちゃんの家に、今も眠っている。
The old tools for making rice cakes still lie in the vacant grandma's house.
だけど、もう主(あるじ)を亡くしてしまったから、
二度と使われることはないのかな。
But they have lost their owners.
So they may never be used again.
僕はばあちゃんに何ひとつ、
孝行してあげられなかった。
I couldn't give my grandma any filial piety.
だから、
今さらもう遅いかも知れないけど、
天国のばあちゃんへ叫び続けたい。
So it may be too late, but I want to keep telling my grandma in heaven,
ばあちゃん、ありがとう、ありがとう。
"Thank you very much, grandma."
いつか僕もそっちに行ったなら、
また一緒に餅つきしようね。
Someday, if I go to the world where my grandma is now, let's make rice cakes together again.
ーーーーー
最後までご視聴ありがとうございます。
Thank you for watching.
→歌詞原文
【オリジナル曲・歌詞】『セピア色の約束』。
「餅つき」の英訳に苦労。
餅つきという習慣は英語圏にはなく、
そのものを示す単語はないらしい。
制作期間4〜5日のうち、
英訳原稿の作成に3日ほど費やす。
また、フリー素材サイトのBGMを使った結果、
初めて「著作権侵害の申し立て」に引っかかる。
※「著作権侵害の申し立て」
このBGMは他のどこかで収益化されているため、
音楽を変えなければこの動画は収益がつかない。
このため、
「動画アップロード後にBGMを差し替える」
という初めての作業を経験。
「商用利用可」とされていても、
外部のフリー音楽素材は使わず
YouTubeで用意された曲から選ぶのが無難と学ぶ。
原稿作成の苦労と、BGMの著作権問題。
天国のばあちゃんへのメッセージは、
2つのトラブルを乗り越えた末に発信できた。
→あわせて読みたい
【YouTube・低評価】「動画を公開するとすぐに低評価が付く」と悩む人へ伝えたいこと。
最短1ヶ月で動画編集スキルが身につく!【クリエイターズジャパン】
YouTubeへの投稿をスタートしました。
本記事で紹介するのは、
音楽活動していた頃に作った曲の
メッセージ動画版。
僕が大学生の時に亡くなった祖母へ伝えたい言葉
『天国のばあちゃんへ【A message to the late grandma】』
あわせて制作のコンセプトや、
使用したものも紹介します。
ー目次ー
- 制作した動画
- 作品の概要
- 英訳つきメッセージ
- 制作の所感
1.制作した動画
2.作品の概要
- コンセプト
音楽活動時代の作品をYouTubeに生かそう
ばあちゃんが生きていた時に伝えたくて
伝えられなかった言葉をシェアしたい - 制作期間
4〜5日 - 使用した動画編集ソフト
「Windowsビデオエディター」 - 使用したフリー画像素材サイト
「Pixabay」
3.英訳つきメッセージ
『天国のばあちゃんへ。』
A message to the late grandma.
ーーーーーーーーーー
僕が子どもの頃、お正月の楽しみは、
ばあちゃんの家での餅つきだった。
When I was a kid, there was an event I was looking forward to on New Year's Day.
It was to pound rice together to make Japanese traditional New Year ’s cakes at Grandma's house.
ばあちゃんの家にある、
とても古いウスとキネは
僕の身体よりずっと大きかった。
Grandma's house had a very old tool for pounding rice and making rice cakes.
They were much bigger than my body as a kid.
僕ひとりでは持てないから、
ばあちゃんとふたりで力いっぱい、
おもちをついた。
They were too big for me to lift by myself.
So I took them with my grandma and pounded the rice with all my strength.
「ぺったんこ、ぺったんこ」
Smack, smack.
ばあちゃんは、できたてのおもちを
おいしそうにほおばる僕の顔を
嬉しそうに眺めていた。
I ate the freshly made rice cakes deliciously.
Grandma was looking at my face happily.
そんなばあちゃんの笑顔を見た僕も、
自然と笑顔になった。
When I saw my grandma's happy face, I naturally smiled.
僕は心から、幸せだった。
I was truly happy.
いつしか僕は大人になり、
慌ただしい街に流されていた。
Someday I became an adult.
I was swept away in a busy city.
気づいたら、ばあちゃんとも疎遠になっていた。
Before I knew it, I was estranged from my grandma.
楽しかった思い出が、
セピアに色褪せたことにさえ、気づかないまま。
The fun memories with my grandma faded into sepia.
I couldn't even notice it.
ーーーーーーーーーー
そんなある日、僕の携帯が鳴り響いた。
One day, my cell phone rang.
「ばあちゃんが危篤状態」という知らせだった。
"Grandma is in critical condition"
It was the news.
病室でのばあちゃんとの再会は、
気づけば数年ぶりだった。
I reunited with my grandma in the hospital room.
It was the first time in a few years that I met her again.
ばあちゃんは、僕の顔を見るなり、
衰弱した姿で涙をこぼしてた。
Grandma was very debilitated.
But she shed tears as soon as she saw my face.
次の日、ばあちゃんは遠い世界へ逝った。
The next day, Grandma passed away.
まるで、僕を待っていてくれたかのように。
She was as if she had been waiting to see me.
あの古いウスとキネは
空き家になったばあちゃんの家に、今も眠っている。
The old tools for making rice cakes still lie in the vacant grandma's house.
だけど、もう主(あるじ)を亡くしてしまったから、
二度と使われることはないのかな。
But they have lost their owners.
So they may never be used again.
僕はばあちゃんに何ひとつ、
孝行してあげられなかった。
I couldn't give my grandma any filial piety.
だから、
今さらもう遅いかも知れないけど、
天国のばあちゃんへ叫び続けたい。
So it may be too late, but I want to keep telling my grandma in heaven,
ばあちゃん、ありがとう、ありがとう。
"Thank you very much, grandma."
いつか僕もそっちに行ったなら、
また一緒に餅つきしようね。
Someday, if I go to the world where my grandma is now, let's make rice cakes together again.
ーーーーー
最後までご視聴ありがとうございます。
Thank you for watching.
→歌詞原文
【オリジナル曲・歌詞】『セピア色の約束』。
4.制作の所感
「餅つき」の英訳に苦労。
餅つきという習慣は英語圏にはなく、
そのものを示す単語はないらしい。
制作期間4〜5日のうち、
英訳原稿の作成に3日ほど費やす。
また、フリー素材サイトのBGMを使った結果、
初めて「著作権侵害の申し立て」に引っかかる。
※「著作権侵害の申し立て」
このBGMは他のどこかで収益化されているため、
音楽を変えなければこの動画は収益がつかない。
このため、
「動画アップロード後にBGMを差し替える」
という初めての作業を経験。
「商用利用可」とされていても、
外部のフリー音楽素材は使わず
YouTubeで用意された曲から選ぶのが無難と学ぶ。
原稿作成の苦労と、BGMの著作権問題。
天国のばあちゃんへのメッセージは、
2つのトラブルを乗り越えた末に発信できた。
→あわせて読みたい
【YouTube・低評価】「動画を公開するとすぐに低評価が付く」と悩む人へ伝えたいこと。
最短1ヶ月で動画編集スキルが身につく!【クリエイターズジャパン】
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/10809755
※言及リンクのないトラックバックは受信されません。
この記事へのトラックバック