Bǎochí pínghéng. Xiāngchèn. Xiāngpèi
保持平衡。相称。相配
☆背広とネクタイがよく釣り合いをとっている。
xīfú hé lǐngdài hěn xiāngpèi.
西服和领带很相配。
人気ブログランキングへ
2018年10月31日
2018年10月29日
面の皮が厚い
Liǎnpí hòu
脸皮厚
☆あの人は面の皮が厚いから、自分の仕事を何でも人にさせます。
tā liǎnpí hòu, suǒyǐ bùguǎn zìjǐ de shénme gōngzuò dōu ràng biérén gàn.
他脸皮厚,所以不管自己的什么工作都让别人干。
人気ブログランキングへ
脸皮厚
☆あの人は面の皮が厚いから、自分の仕事を何でも人にさせます。
tā liǎnpí hòu, suǒyǐ bùguǎn zìjǐ de shénme gōngzuò dōu ràng biérén gàn.
他脸皮厚,所以不管自己的什么工作都让别人干。
人気ブログランキングへ
2018年10月28日
爪を研ぐ
Zhāngyáwǔzhǎo. Yěxīn bóbó sìjī yǐ qiú yī chěng
张牙舞爪。野心勃勃伺机以求一逞
☆爪を研いで次節到来を待ち望む。
zhāngyáwǔzhǎo de děngdài shíjī.
张牙舞爪地等待时机。
人気ブログランキングへ
张牙舞爪。野心勃勃伺机以求一逞
☆爪を研いで次節到来を待ち望む。
zhāngyáwǔzhǎo de děngdài shíjī.
张牙舞爪地等待时机。
人気ブログランキングへ
2018年10月27日
詰め腹を切らせる
Bèi pò cízhí
被迫辞职
☆学校は責任を李先生になすりつけて詰め腹を切らせて、事件を収めた。
xuéxiào bǎ zérèn tuī dào lǐ lǎoshī shēnshang, qiáng lìng qí cízhí jié shù liǎo shìjiàn.
学校把责任推到李老师身上,强令其辞职结束了事件。
人気ブログランキングへ
被迫辞职
☆学校は責任を李先生になすりつけて詰め腹を切らせて、事件を収めた。
xuéxiào bǎ zérèn tuī dào lǐ lǎoshī shēnshang, qiáng lìng qí cízhí jié shù liǎo shìjiàn.
学校把责任推到李老师身上,强令其辞职结束了事件。
人気ブログランキングへ
2018年10月26日
爪の垢ほど
Yī diǎndiǎn. Jí shǎo
一点点。极少
☆あの人には親切心など爪の垢ほどもないようだ。
tā sìhū lián yī diǎndiǎn tóngqíng xīn yě méiyǒu.
他似乎连一点点同情心也没有。
人気ブログランキングへ
一点点。极少
☆あの人には親切心など爪の垢ほどもないようだ。
tā sìhū lián yī diǎndiǎn tóngqíng xīn yě méiyǒu.
他似乎连一点点同情心也没有。
人気ブログランキングへ
2018年10月25日
旋毛を曲げる
Fājué. Zhǎo bièniu
发掘。找别扭
☆母がそれのみ責めたことから私はつむじを曲げた。
yīnwèi mǔqīn zǒng zéguài wǒ nà jiàn shì, wǒ yě jiù gùyì zhǎo bièniu.
因为母亲总责怪我那件事,我也就故意找别扭。
人気ブログランキングへ
发掘。找别扭
☆母がそれのみ責めたことから私はつむじを曲げた。
yīnwèi mǔqīn zǒng zéguài wǒ nà jiàn shì, wǒ yě jiù gùyì zhǎo bièniu.
因为母亲总责怪我那件事,我也就故意找别扭。
人気ブログランキングへ
2018年10月24日
罪を塗る
Tuīwěi (zhuǎnjià) zuìzé
推诿(转嫁)罪责
☆友人に罪を塗って何食わぬ顔をしている。
bǎ zuìzé zhuǎnjià gěi péngyǒu, zìjǐ què ruòwúqíshì de yàngzi.
把罪责转嫁给朋友,自己却若无其事的样子。
人気ブログランキングへ
推诿(转嫁)罪责
☆友人に罪を塗って何食わぬ顔をしている。
bǎ zuìzé zhuǎnjià gěi péngyǒu, zìjǐ què ruòwúqíshì de yàngzi.
把罪责转嫁给朋友,自己却若无其事的样子。
人気ブログランキングへ
2018年10月23日
罪を着る
Dānguò. Dān zuì
担过。担罪
☆あの人は、自分では何も悪いことはしなかったのに、人の罪を着て、黙って先生に叱られていた。
tā zìjǐ méi gànshénme huàishì, què tì rén dānguò, mòmò de āile lǎoshī de xùnchì.
他自己没干什么坏事,却替人担过,默默地挨了老师的训斥。
人気ブログランキングへ
担过。担罪
☆あの人は、自分では何も悪いことはしなかったのに、人の罪を着て、黙って先生に叱られていた。
tā zìjǐ méi gànshénme huàishì, què tì rén dānguò, mòmò de āile lǎoshī de xùnchì.
他自己没干什么坏事,却替人担过,默默地挨了老师的训斥。
人気ブログランキングへ
2018年10月22日
爪に火をともす
Fēicháng lìnsè
非常吝啬
☆彼が爪に火をともすようにして儲けた金を息子は湯水のように使う。
érzi suíbiàn luàn huā tā fēicháng lìnsè de zǎn qǐlái de qián.
儿子随便乱花他非常吝啬地攒起来的钱。
人気ブログランキングへ
非常吝啬
☆彼が爪に火をともすようにして儲けた金を息子は湯水のように使う。
érzi suíbiàn luàn huā tā fēicháng lìnsè de zǎn qǐlái de qián.
儿子随便乱花他非常吝啬地攒起来的钱。
人気ブログランキングへ
罪を着せる
Jiā zuì yú rén
加罪于人
☆自分の罪を他人に着せて逃げてしまった。
jiā zuì gěi biérén, zìjǐ táotuōle.
加罪给别人,自己逃脱了。
☆自分が悪いことをして、罪をほかの人に着せるのはよくない。
Zìjǐ gànle huàishì, jiā zuì yú rén shì bù hǎo de.
自己干了坏事,加罪于人是不好的。
高待遇アルバイトなら【ウレッコワーク】
人気ブログランキングへ
加罪于人
☆自分の罪を他人に着せて逃げてしまった。
jiā zuì gěi biérén, zìjǐ táotuōle.
加罪给别人,自己逃脱了。
☆自分が悪いことをして、罪をほかの人に着せるのはよくない。
Zìjǐ gànle huàishì, jiā zuì yú rén shì bù hǎo de.
自己干了坏事,加罪于人是不好的。
高待遇アルバイトなら【ウレッコワーク】
人気ブログランキングへ