アフィリエイト広告を利用しています

広告

posted by fanblog

2010年09月16日

オイガ ッポン トジョ!

韓国ドラマ『美男ですね』
チャン・グンソク演じるファン・テギョンですが、
ドラマで、彼だけが使う言葉があります。

어이가 뻥 터져.(オイ ガ ッポン トジョ)

ですね。

テギョンが作った「말도없이」
ソロ・デビュー曲になり、録音中のミナム。
歌ってる途中に、ファン・テギョンへの気持ちが
あふれてきてしまって、歌い終わると
レコーディング室を飛び出て、泣きだしてしまいます。

これを見て心配したファン・テギョんに、
勘違いマ室長が(ミナムはカン・シヌが好きと思いこんでるので)
カン・シヌ君を好きだという気持ちが
あふれちゃったんだわ、あれは。
みたいな解説をされ、
憮然となります。

そのあとにいうことば。

강신우한테 빵 터져? 어이가 뻥 터지네

(カン・シヌハンテ ッパン トジョ? オイガ ッポン トジネ)

ッパン とか ッポンって風船がわれるような
音の時に使う言葉です。
トジダは、破裂するっていう意味です。

ところで、
어이(オイ)は通常
어이가 없다(オイガ オプタ)=あきれる
という意味で、よく使う言葉ですが、
ファン・テギョンの言うこの言葉
聞いたことがありませんでした。

ネットで調べてもあまりたくさんヒットしない。

韓国人の友人に聞いてみました。

어이가 뻥 터지네(オイガ ッポン トジネ)



어이가 없다
(オイガ オプタ)=あきれる
を強調して言う言葉だそうです。

日本語字幕見ないでドラマ見てるので、
そこでなんて翻訳出てたかわかりませんが、
このセリフの場合なら、
「あきれてものも言えないな」とかかな。


韓国語学習中でドラマ見てるみなさん、
「美男ですね」以外に、この言葉出てくるドラマあったら
ぜひ教えてください〜。
記事(ジャンル別)
あたらしい記事
×

この広告は30日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。