新規記事の投稿を行うことで、非表示にすることが可能です。
2020年06月20日
原作「2gether」第1巻の前半、テレビドラマとの相違点とkindle版の読み方と感想
「2gether the series」のテレビドラマの放送が終わり
ドラマのYoutube公開も終了し、
「Play 2gether」の放送も終わりました。
でも、今日はいよいよファンミですね!
まだまだ盛り上がっていきましょう♪
今回は、「2gether #1」kindl版をご紹介します。
実は、少し前に買ったんですが、うっすら読んだだけで、
しばらく積ん読本になってました。
ぶっちゃけ全部読了できるのか、めっちゃ不安でしたが
とりあえず「じっちゃんの名にかけて」読み通すぞ!
と決めました。
今60%位読んだところですが
実際に読みはじめて分かったKindl版の便利さや
テレビドラマと原作の違いなどについてご紹介します。
■ 目 次 ■
モテモテの「シックな男Tine」こと「俺」は大学入学の後、
同じ大学一年のGreenに迫られることに。
Greenの熱烈アピールに辟易した俺はGreenよけのために
大学で一番人気のイケメンSarawatに
ニセの彼氏になってもらおうとする。でも、
Sarawatは無愛想でいつも完璧ポーカーフェイス。
全然協力してくれそうにない‥‥。
プラネットさんによる写真ACからの写真
【Tineちゃんのキャラが違う】
原作のTineちゃんは、明るくて可愛い元気な小動物系のイメージですが
怒ると手や足が出るタイプです。
テレビドラマ前半で、TineちゃんがSarawatに
「女の子に告白するつもり」
と言ってSarawatを怒らせるキスシーンがありました。
あのシーン、結局はお酒が入っていたSarawatが
寝落ちる展開なってましたが、原作では暴力沙汰に発展します。
DV男Tineちゃん(笑)
Sarawatがボコられるシーンがあってビックリマンチョコ(寒)。
【Sarawatのキャラが違う】
Sarawatは、ドラマのイメージと違う部分もあります。
ワンピースのコミックを読んでたり、
ドラゴンボールのスマホケース持ってたり。
日本人の感覚から見るとちょっとオタク入ってる?www
それから、リラックマに例えられたりしてて(笑)、
どちらかというと「優男」というよりは、
ハンサムだけど熊系のイメージに近いみたい。
朝からトンカツがっついたりもするし(笑)。
タイプミスが多いのも手が大きいせいでちょっと不器用、
ということみたいですw
そんでもって、身体が大きくて力持ちさんで、
スクラブのコンサートでは
なんとTineちゃんを肩に乗っけてあげるシーンがあるですよ!
まあ、これは物理的にちょっとBrightくんには無理だね、
第一危なかとよ(笑)。
【サラタイのポッキーゲーム、原作ではキャンディに】
テレビドラマでは、番組のはじめの方で、
サラタイのポッキーゲームがありました。
でも、原作では、ポッキーでなくて、キャンディが使われていますw
キャンディは、ちょっとエロすぎやしませんか?w
いやいや、ありがとうございます。
ラッキーエースさんによる写真ACからの写真
【Sarawatの部屋はお化け屋敷?!】
ドラマでは、TineちゃんがSarawatの部屋に初めて行った時
「ここはお化け屋敷か?!」
って言うシーンがあって不思議に思ったんだけど
原作では、Sarawatの部屋は黒づくめで壁まで真っ黒!
だからこそのお化け屋敷発言だったんやね、と府に落ちました。
【Manのキャラが違う】
原作を読んで一番ビックリしたのは、
なんと! ManがTineちゃんキスしとるやないかい!!!
これはちょっと正直な話、マンタイ推しとしては
「ヒエエエエ」と引き潮になりもうした。
そういえば、どこかのインタビューでBright君が
「Manは良い奴かどうか分からない」
的なことをちらっと言ってたのはこういうことだったのか?!
【Tine兄の顔出しがない】
ここで残念なお知らせです。
テレビドラマで女王さまっぷりが最高だった
Typeお兄さまの顔出しがありません。
お兄様のことは話のなかでちらっと出てくるだけで
登場がありません。
おばちゃん、寂しいよお‥‥。
【Sarawat弟がまだ出てこない】
テレビ同様、Sarawatのママンが
突然Sarawatの部屋を訪ねてくるシーンが原作にもあります。
でも、Sarawat弟がいません!Σ( ̄□ ̄;)
訪ねてきたのはママンだけ。
おばちゃん、ちょっと寂しいな‥‥。
後半でちょっぴり出てくるそうなので期待できるのかな?
・分からない単語はクリックするだけで、翻訳が表示される
・レベルにあわせて注釈を表示させることができる
・文字やマーカーを書き込むことができる
・ドラマを見ていれば、大きな誤解をする心配がない
・Tineちゃんの一人称で書かれているので、難解な表現や専門用語はないw
・全部を完全に理解しようとしなくてOK
少し説明すると‥‥
【分からない単語はクリックするだけで、翻訳が表示される】
紙の本を読む場合、重くてぶっとい辞書を片手に
分からない単語を調べながら読むことになりますよね。
それって結構大変。
でもkindlの場合、分からない単語出てきたら、
その単語をクリックするだけ。
クリックすると、翻訳や類語が表示されるのでめちゃめちゃ楽です。
【レベルにあわせて注釈を表示させることができる】
最初に難しい単語に注釈を付ける設定にしておくと
本文中に注釈が表示されます。
注釈が表示されるレベルは指定できるので
「注釈が出すぎて煩わしい」ということはありません。
【文字やマーカーを書き込むことができる】
本文中に書き込みやマーカーを引いたりできます。
また、検索もできるのでお目当てのシーンを探すことも簡単です。
もちろん、ブックマークも可能です。
【ドラマを見ていれば、大きな誤解をする心配がない】
テレビドラマが履修済なら話の筋は分かっているので
酷い間違いをする心配はありません。
多少テレビドラマと原作が違っても、
大筋は大体同じなので安心して読むことができます。
【Tineちゃんの一人称で書かれているので、難解な表現や専門用語はないw】
原作は、Tineちゃんの一人称で記載されています。
Tineちゃんは元々ちょっとアホの子設定なので(笑)、
難解な表現や難しい専門用語は出てきません。
大学のお勉強についての記載もありません。
顔文字も使われていて、凄く分かりやすいです。
それに、ハイテンションなTineちゃんの文章には
勢いと熱とリズムがあります。
そのリズムと勢いにいつの間にか乗せられて、
予想外にするする読めちゃいます!
本文は「Damn」とか「Hell」とかの嵐ですw
【全部を完全に理解しようとしなくてOK】
とにかく最後まで読み通すコツは、あんまり難しく考えず
全部を完璧に理解できなくてもかまへんやん〜
という位のゆるゆるの気持ちで読むことが大切かなと思います。
まずは読もうと挑戦した自分を
思いっきり誉めておだててあげたらいいんじゃないかな。
その方が肩がこらないし、読むのが楽しくなると思います。
是非一緒に洋書「2gether」にチャレンジしてみませんか?
kindl版洋書「2gether」は、紙の本よりも数倍読みやすいです。
テレビドラマとの違いが楽しめるし
ドラマで疑問に思ってたことも解決します。
原作「2gether」第一巻の後半については、またあらためてアップしたいと思います。
※最後まで読んでいただいて、ありがとうございました。
【アマゾンkindle】
2gether vol. 1 (เพราะเราคู่กัน 1 English Version) (English Edition)
※当サイトは、Amazon.co.jpを宣伝しリンクすることによってサイトが紹介料を獲得できる手段を提供することを目的に設定されたアフィリエイトプログラムである、Amazonアソシエイト・プログラムの参加者です。
ドラマのYoutube公開も終了し、
「Play 2gether」の放送も終わりました。
でも、今日はいよいよファンミですね!
まだまだ盛り上がっていきましょう♪
今回は、「2gether #1」kindl版をご紹介します。
実は、少し前に買ったんですが、うっすら読んだだけで、
しばらく積ん読本になってました。
ぶっちゃけ全部読了できるのか、めっちゃ不安でしたが
とりあえず「じっちゃんの名にかけて」読み通すぞ!
と決めました。
今60%位読んだところですが
実際に読みはじめて分かったKindl版の便利さや
テレビドラマと原作の違いなどについてご紹介します。
■ 目 次 ■
あらすじ
モテモテの「シックな男Tine」こと「俺」は大学入学の後、
同じ大学一年のGreenに迫られることに。
Greenの熱烈アピールに辟易した俺はGreenよけのために
大学で一番人気のイケメンSarawatに
ニセの彼氏になってもらおうとする。でも、
Sarawatは無愛想でいつも完璧ポーカーフェイス。
全然協力してくれそうにない‥‥。
プラネットさんによる写真ACからの写真
テレビドラマと原作の違い(前半)
【Tineちゃんのキャラが違う】
原作のTineちゃんは、明るくて可愛い元気な小動物系のイメージですが
怒ると手や足が出るタイプです。
テレビドラマ前半で、TineちゃんがSarawatに
「女の子に告白するつもり」
と言ってSarawatを怒らせるキスシーンがありました。
あのシーン、結局はお酒が入っていたSarawatが
寝落ちる展開なってましたが、原作では暴力沙汰に発展します。
DV男Tineちゃん(笑)
Sarawatがボコられるシーンがあってビックリマンチョコ(寒)。
【Sarawatのキャラが違う】
Sarawatは、ドラマのイメージと違う部分もあります。
ワンピースのコミックを読んでたり、
ドラゴンボールのスマホケース持ってたり。
日本人の感覚から見るとちょっとオタク入ってる?www
それから、リラックマに例えられたりしてて(笑)、
どちらかというと「優男」というよりは、
ハンサムだけど熊系のイメージに近いみたい。
朝からトンカツがっついたりもするし(笑)。
タイプミスが多いのも手が大きいせいでちょっと不器用、
ということみたいですw
そんでもって、身体が大きくて力持ちさんで、
スクラブのコンサートでは
なんとTineちゃんを肩に乗っけてあげるシーンがあるですよ!
まあ、これは物理的にちょっとBrightくんには無理だね、
第一危なかとよ(笑)。
【サラタイのポッキーゲーム、原作ではキャンディに】
テレビドラマでは、番組のはじめの方で、
サラタイのポッキーゲームがありました。
でも、原作では、ポッキーでなくて、キャンディが使われていますw
キャンディは、ちょっとエロすぎやしませんか?w
いやいや、ありがとうございます。
ラッキーエースさんによる写真ACからの写真
【Sarawatの部屋はお化け屋敷?!】
ドラマでは、TineちゃんがSarawatの部屋に初めて行った時
「ここはお化け屋敷か?!」
って言うシーンがあって不思議に思ったんだけど
原作では、Sarawatの部屋は黒づくめで壁まで真っ黒!
だからこそのお化け屋敷発言だったんやね、と府に落ちました。
【Manのキャラが違う】
原作を読んで一番ビックリしたのは、
なんと! ManがTineちゃんキスしとるやないかい!!!
これはちょっと正直な話、マンタイ推しとしては
「ヒエエエエ」と引き潮になりもうした。
そういえば、どこかのインタビューでBright君が
「Manは良い奴かどうか分からない」
的なことをちらっと言ってたのはこういうことだったのか?!
【Tine兄の顔出しがない】
ここで残念なお知らせです。
テレビドラマで女王さまっぷりが最高だった
Typeお兄さまの顔出しがありません。
お兄様のことは話のなかでちらっと出てくるだけで
登場がありません。
おばちゃん、寂しいよお‥‥。
【Sarawat弟がまだ出てこない】
テレビ同様、Sarawatのママンが
突然Sarawatの部屋を訪ねてくるシーンが原作にもあります。
でも、Sarawat弟がいません!Σ( ̄□ ̄;)
訪ねてきたのはママンだけ。
おばちゃん、ちょっと寂しいな‥‥。
後半でちょっぴり出てくるそうなので期待できるのかな?
kindl版の洋書「2gether」が読みやすい点6つ
・分からない単語はクリックするだけで、翻訳が表示される
・レベルにあわせて注釈を表示させることができる
・文字やマーカーを書き込むことができる
・ドラマを見ていれば、大きな誤解をする心配がない
・Tineちゃんの一人称で書かれているので、難解な表現や専門用語はないw
・全部を完全に理解しようとしなくてOK
少し説明すると‥‥
【分からない単語はクリックするだけで、翻訳が表示される】
紙の本を読む場合、重くてぶっとい辞書を片手に
分からない単語を調べながら読むことになりますよね。
それって結構大変。
でもkindlの場合、分からない単語出てきたら、
その単語をクリックするだけ。
クリックすると、翻訳や類語が表示されるのでめちゃめちゃ楽です。
【レベルにあわせて注釈を表示させることができる】
最初に難しい単語に注釈を付ける設定にしておくと
本文中に注釈が表示されます。
注釈が表示されるレベルは指定できるので
「注釈が出すぎて煩わしい」ということはありません。
【文字やマーカーを書き込むことができる】
本文中に書き込みやマーカーを引いたりできます。
また、検索もできるのでお目当てのシーンを探すことも簡単です。
もちろん、ブックマークも可能です。
【ドラマを見ていれば、大きな誤解をする心配がない】
テレビドラマが履修済なら話の筋は分かっているので
酷い間違いをする心配はありません。
多少テレビドラマと原作が違っても、
大筋は大体同じなので安心して読むことができます。
【Tineちゃんの一人称で書かれているので、難解な表現や専門用語はないw】
原作は、Tineちゃんの一人称で記載されています。
Tineちゃんは元々ちょっとアホの子設定なので(笑)、
難解な表現や難しい専門用語は出てきません。
大学のお勉強についての記載もありません。
顔文字も使われていて、凄く分かりやすいです。
それに、ハイテンションなTineちゃんの文章には
勢いと熱とリズムがあります。
そのリズムと勢いにいつの間にか乗せられて、
予想外にするする読めちゃいます!
本文は「Damn」とか「Hell」とかの嵐ですw
【全部を完全に理解しようとしなくてOK】
とにかく最後まで読み通すコツは、あんまり難しく考えず
全部を完璧に理解できなくてもかまへんやん〜
という位のゆるゆるの気持ちで読むことが大切かなと思います。
まずは読もうと挑戦した自分を
思いっきり誉めておだててあげたらいいんじゃないかな。
その方が肩がこらないし、読むのが楽しくなると思います。
是非一緒に洋書「2gether」にチャレンジしてみませんか?
まとめ
kindl版洋書「2gether」は、紙の本よりも数倍読みやすいです。
テレビドラマとの違いが楽しめるし
ドラマで疑問に思ってたことも解決します。
原作「2gether」第一巻の後半については、またあらためてアップしたいと思います。
※最後まで読んでいただいて、ありがとうございました。
【アマゾンkindle】
2gether vol. 1 (เพราะเราคู่กัน 1 English Version) (English Edition)
※当サイトは、Amazon.co.jpを宣伝しリンクすることによってサイトが紹介料を獲得できる手段を提供することを目的に設定されたアフィリエイトプログラムである、Amazonアソシエイト・プログラムの参加者です。