アフィリエイト広告を利用しています

広告

この広告は30日以上更新がないブログに表示されております。
新規記事の投稿を行うことで、非表示にすることが可能です。
posted by fanblog

2017年07月04日

日本語で「Let's go!」はどう訳す?やっぱり日本語は難しい。

みなさんは「Let's go!」どう訳しますか?

「行くぞ」とか「行こう」ですかね。

ではこういうシチュエーションではどうでしょうか。

”信号待ちをしていて信号が青になりました”

英語なら「Let's go!」、スペイン語なら「Vamos!」、イタリア語なら「Andiamo!」と相応しい言葉がありますね。

では日本語ではなんて言いますか?

自分は「青」か「青だよ」です。

日本語って不思議だなって思いました。

信号が青になっても英語で「Blue」とかスペイン語で「Azul」とか言わないですよね。
※まず英語で青信号は「The green light」ですけどね(笑)

どっちにしろ「行こう」っていうシチュエーションで色を言う言語は他には無いんじゃないかな。

赤信号時の「止まれ」と「赤」も同じですね。

イタリアで信号待ちの時に友だちに「Let's go」ってイタリア語で何て言うのか聞いたときにふと疑問に思ったことを書いてみました。

外国人と交流することで普段何気なく使っている言葉の不思議な部分に気付けるんですね。

日本語って奥が深いです。
IMG_4585.JPG



海外ランキング
posted by ヒカル at 18:30| Comment(0) | TrackBack(0) | 言語
ファン
検索
最新記事
最新コメント
カテゴリーアーカイブ
月別アーカイブ
プロフィール
ヒカルさんの画像
ヒカル
昔はシャイな性格がロサンゼルスに行った後から割と社交的に。 自分がやりたいことはとことんやり、やりたくないことはいやいややる(嫌なそぶりは見せないが本当はやりたくない)。 結構マイペース。自分のペースを乱されるのを嫌います。 挫折した一つ目の専門学校の知識を活かして現在肉体改造中。 食べるのが大好きで減量はなかなか上手くいかないが適当に頑張ります。
プロフィール
サイフもココロもハッピーに!ちょびリッチ
×

この広告は30日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。