新規記事の投稿を行うことで、非表示にすることが可能です。
2022年06月22日
『out of the gate』 「始めて初っ端から」「開始してすぐに」
『out of the gate』
「始めて初っ端から」「開始してすぐに」
【直訳】
ゲート、門の外
【イメージ】
競馬のスタートの「gate ゲート」からイメージします。
馬が「gate ゲート」から「出る out」のは「スタートした瞬間」「開始してすぐ」のタイミングになります。
【例文】
I made a mistake on Mario cart out of the gate.
マリオカートで初っ端からミスった。
To find your suitcase at the baggage claim area is the first thing out of the gate after land the airport.
空港に着いたらまず一番最初にやる事は手荷物引換所で自分の荷物を見つける事だ。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2022年06月21日
『feel like a million bucks』 『look like a million bucks』 「とても気分がいい」「絶好調」「最高の気分」「とても元気」
『feel like a million bucks』
『look like a million bucks』
「とても気分がいい」「絶好調」「最高の気分」「とても元気」
【直訳】
100万ドルのように見える
100万ドルのように感じる
【イメージ】
もし100万ドル手に入れたら「最高の気分」になるのでこそからイメージです。
お金に関係無い場面でも使えます。
【例文】
A:How do you do?
調子はどう?
B:I feel like a million bucks!
絶好調だよー!
He looks like a million bucks.
彼はとても気分が良さそうだ。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2022年06月20日
『six feet under』 「死んでいる」「亡くなっている」「埋葬されている」
『six feet under』
「死んでいる」「亡くなっている」「埋葬されている」
【直訳】
6フィート下
【由来】
アメリカでは死体を埋葬して埋める時の穴の深さが6フィートだから、
「6フィート下にいる six feet under」という事は、「埋葬して埋められている」というイメージになり「死んでいる」という言葉を直接使わない言い換え表現になります。
【例文】
He is already six feet under.
彼はすでに亡くなってるよ。
I don't want to be six feet under before I take a trip around the world.
世界一周旅行をする前に死にたくない。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2022年06月19日
『all over the map』 「至る所に」「そこら中に」「ばらつきがある」「一箇所に留まらない」「まとまりがない」「混乱している」
『all over the map』
「至る所に」「そこら中に」「ばらつきがある」「一箇所に留まらない」「まとまりがない」「混乱している」
【直訳】
地図の全体にくまなく
【イメージ】
一箇所にまとまらないで全体的にまんべんなくあるようなイメージです。
どこに行ってもあるので、
そこから「至る所に」「そこら中に」「ばらつきがある」「一箇所に留まらない」という意味が想像できます。
さらに、考えに「まとまりがなくなる」ところから「混乱する」という意味にも繋がります。
【一緒に覚えちゃいましょう!】
例文で『smartphone zombie』「歩きスマホする人」
を使っています。
ここで復習しましょう!
【例文】
Nowadays,there're smartphone zombies all over the map.
現代では歩きスマホする人がそこら中にいるよ。
Tom is very busy guy. He's all over the map.
トムは凄い忙しい人だよ。そこら中飛び回ってるよ。
I was all over the map because I had tons of work.
仕事が大量にありすぎて混乱していた。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2022年06月18日
『get in someone's hair』 「邪魔をする」「煩わせる」「うるさくする」
『get in someone's hair』
「邪魔をする」「煩わせる」「うるさくする」
【直訳】
誰かの髪の中に入る
【イメージ】
小さな虫が「自分の髪の中に入ってきた get in someone's hair」ところをイメージします。
もうかなり「邪魔で」「うるさく」て「煩わせ」られますね。
ここでの虫は誰かの「邪魔をしている」悪役です。
【例文】
My boss always gets in my hair when I'm concentrating to work.
上司はいつも俺が仕事に集中してると邪魔してくる。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2022年06月17日
『apple of my eye』 「大好きな物/人」「目に入れても痛くないほどかわいい」
『apple of my eye』
「大好きな物/人」「目に入れても痛くないほどかわいい」
【直訳】
私の目のリンゴ
【イメージ】
目の中に「リンゴ apple」が入っている所からイメージします。
普通はリンゴが目に入ったら激痛だと思います。
でも、
それが「可愛すぎる」「大切」だから目に入れても痛くないぐらい「大好きな」イメージです。
【例文】
A:Your dog is so cute!!
君のワンちゃんめちゃかわいいね!
B:Yeah,it is an apple of my eye.
うん、目に入れても痛くないほどかわいいよ。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2022年06月16日
『on pins and needles』 「ヒヤヒヤしている」「ハラハラしている」「緊張している」「心配で不安」「安心できない」「足が痺れてピリピリしている」
『on pins and needles』
「ヒヤヒヤしている」「ハラハラしている」「緊張している」「心配で不安」「安心できない」「足が痺れてピリピリしている」
【直訳】
ピン、針の上にいる
【イメージ】
もし「ピンや針の上に乗っていたら on pins and needles」、ちょっと動いただけで落下してしまったり針に刺さってしまいます。
「ヒヤヒヤ」「ハラハラドキドキ」「緊張」「心配」「安心して行動出来ない」状況です。
すぐに思い通りに行動出来ないので、そこから「足が痺れてピリピリしている」という意味も想像できます。
【例文】
I'm on pins and needles after get down on my knees for a long time.
長時間正座した後で足が痺れてピリピリしている。
I'm on pins and needles because there're so many stray dogs around me.
自分の周りに沢山の野良犬がいるからヒヤヒヤしている。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2022年06月15日
『knock your socks off』 「感動させる」「驚かせる」「ぎゃふんと言わせる」「出し抜く」「降参させる」
『knock your socks off』
「感動させる」「驚かせる」「ぎゃふんと言わせる」「出し抜く」「降参させる」
【直訳】
倒して靴下を脱がせる
【由来】
19世紀半ばの時代「socks 靴下」は貴重品だった。
街で喧嘩があった場合に敗者は気絶している間に靴だけではなく「socks 靴下」までも「取られて off」しまう。
そこから、
「圧倒的に負かされる」
↓
「相手は俺より遥かに凄い」
↓
凄すぎて
「感動させる」「驚かせる」「ぎゃふんと言わせる」「出し抜く」「降参させる」
というイメージになります。
【例文】
A:How was his performance last night?
昨晩の彼のパフォーマンスはどうだった?
B:It knocked my socks off.
凄すぎて感動したよ。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2022年06月14日
『get my just deserts』 「当然の成行」「ふさわしい結果」「当然の報い」
『get my just deserts』
「当然の成行」「ふさわしい結果」「当然の報い」
【直訳】
ただの砂漠にたどり着く
【イメージ】
悪いことをしたら、その人に悪いことが起きるのは「当然の成行」「ふさわしい結果」「当然の報い」だ。
「砂漠 desert」は過酷な環境なので罰としてそこに投げ入れられたようなイメージです。
※個人的なイメージです。
【例文】
Tom got his just deserts by getting pulled over by cop because he was driving a car over speeding.
トムは速度超過で運転してたから、当然の成行で警察に止められた。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━