2022年06月16日
『on pins and needles』 「ヒヤヒヤしている」「ハラハラしている」「緊張している」「心配で不安」「安心できない」「足が痺れてピリピリしている」
『on pins and needles』
「ヒヤヒヤしている」「ハラハラしている」「緊張している」「心配で不安」「安心できない」「足が痺れてピリピリしている」
【直訳】
ピン、針の上にいる
【イメージ】
もし「ピンや針の上に乗っていたら on pins and needles」、ちょっと動いただけで落下してしまったり針に刺さってしまいます。
「ヒヤヒヤ」「ハラハラドキドキ」「緊張」「心配」「安心して行動出来ない」状況です。
すぐに思い通りに行動出来ないので、そこから「足が痺れてピリピリしている」という意味も想像できます。
【例文】
I'm on pins and needles after get down on my knees for a long time.
長時間正座した後で足が痺れてピリピリしている。
I'm on pins and needles because there're so many stray dogs around me.
自分の周りに沢山の野良犬がいるからヒヤヒヤしている。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/11458294
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック