新規記事の投稿を行うことで、非表示にすることが可能です。
2022年08月22日
『What's in it for me?』 「私にどんな得があるの?」「そのお願いって私にメリットはあるの?」
『What's in it for me?』
「私にどんな得があるの?」「そのお願いって私にメリットはあるの?」
【直訳】
それには私の為の何が入ってるの?
【イメージ】
誰かから何かをお願いされたり、受け取ったりした時に、
「自分にとって良い事」はあるのか聞きたい時に使います。
【例文】
A:Please come with me to help me shopping tomorrow.
明日買い物の手伝いに付き合って。
B:I don't want to go.What's in it for me?
行きたくないよ。俺に何の得があるの?
A:I will buy you what you want within 1000 yen.
1000円以内で好きな物買ってあげるよ。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2022年08月21日
『go the extra mile』 「一層の努力をする」「さらに頑張る」
『go the extra mile』
「一層の努力をする」「さらに頑張る」
【直訳】
追加の距離を行く
【イメージ】
元々目指していた目的地からさらに「extra mile 追加のマイル(距離)」越えた所にゴールを変更して「一層の努力をする」「さらに頑張る」ようなイメージです。
もともと頑張っていたけど、
そこから「さらに extra」努力を追加する場面で使います。
【例文】
Tom is going the extra mile than last year to run his business goes well.
トムは自身のビジネスが上手くいくように去年よりもさらに頑張っている。
You need to go the extra mile if you wanna retire earlier.
より早くリタイアしたいなら一層の努力が必要だ。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2022年08月20日
『shoot fish in a barrel』 「すごく簡単」「朝飯前」「失敗のしようがない」「たやすい」
『shoot fish in a barrel』
「すごく簡単」「朝飯前」「失敗のしようがない」「たやすい」
【直訳】
樽の中の魚を撃つ
【イメージ】
川や湖、海で泳いでいる「魚 fish」を「撃って shoot」当てるのはかなり難しいけど、
「樽 barrel」の中にいる「魚 fish」は狭くて逃げようがないので
「すごく簡単」「朝飯前」「失敗のしようがない」「たやすく」撃つ事ができる。
【例文】
To eat a whole cake in 3 minutes is shooting fish in a barrel for Tom.
トムにとってホールケーキを3分で食べるのはすごく簡単な事だ。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2022年08月19日
『sweep you off your feet』 「人を夢中にさせる」「人の心を奪う」「〜を落とす(惚れさせる)」
『sweep you off your feet』
「人を夢中にさせる」「人の心を奪う」「〜を落とす(惚れさせる)」
【直訳】
足をさらう
【イメージ】
「sweep」はほうきで「はらう」ような動きです。
→sweep leg で足払いみたいなイメージです。
ここからイメージします。
人の「足をさらって sweep off feet」立てなくなるぐらいに相手を自分に「夢中にさせる」「相手の心を奪う」ようなイメージです。
【個人的なイメージ】
イラストから男性が女性の足をさらってお姫様抱っこする
↓
そして女性はメロメロで「男性に夢中」「心を奪われた」「落とされた(惚れた)」
ようなイメージです。(男女逆でも使えます。)
【例文】
If you could dance very well,you have a chance to sweep Emily off her feet.
ダンスが上手ならエミリーを落とせる可能性があるよ。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2022年08月18日
『have a ring of truth』 「現実味を帯びている」
『have a ring of truth』
「現実味を帯びている」
【直訳】
本物の音を持っている
【由来】
コインを「本物 truth」か見極める時に、
叩いたり落としてみて、その時に「響く音 ring」を聞いて判断する。
【例文】
Tom's lie always has a ring of truth.
トムの嘘はいつも現実味を帯びている。
That's why I always fall for that.
だからいつも騙されちゃうんだよな〜。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2022年08月17日
『within four walls』 「内密に」「ここだけの話」
『within four walls』
「内密に」「ここだけの話」
【直訳】
4つの壁の中で
【イメージ】
「four walls 壁が4つ」というのはイラストのように四角く囲まれた形をイメージします。
その「中 within」なので、外からは完全に仕切られています。
なので情報が漏れる事は無いので「内密に」「ここだけの話」という意味が想像できます。
【例文】
Please keep this talk within four walls.
この話は内密にお願いします。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2022年08月16日
『on top of the world』 「有頂天になる」「最高の気分」
『on top of the world』
「有頂天になる」「最高の気分」
【直訳】
世界の頂上にいる
【イメージ】
気分の良し悪しに高さがあるとしたら、
高ければ高いほど「最高の気分」です。
高いは高いでも「on top of the world 世界の中で一番高いところにいる」という事は、
もうこれ以上「最高の」「有頂天」にはなれないぐらいに究極のところまで来ているイメージです。
※個人的なイメージです。
【例文】
Tom was on top of the world when he won the Mario cart to me.
トムは俺にマリオカートで買った時に有頂天になった。
Tom looks on top of the world.
トムは最高の気分になっているように見える。
This drug makes me feel like on top of the world.
この薬を飲むと最高の気分が味わえるよ。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2022年08月15日
『bee's knees』 「最高のもの」「とても素晴らしい人」「とても素晴らしい物」「一流のもの」
『bee's knees』
「最高のもの」「とても素晴らしい人」「とても素晴らしい物」「一流のもの」
【直訳】
蜂の膝
【イメージ】
蜜蜂は花粉や蜂蜜などの良いものを「膝」に付けている事からイメージします。
【例文】
I got the new model iPhone.This is the bee's knees!
最新モデルのiPhone買ったよ。これは素晴らしい!
The mango I ate in Bangkok was the bee's knees.
バンコクで食べたマンゴーは最高だったよ。
I love your shoes . It's the bee's knees.
君の靴いいね!めっちゃいいやつじゃん!
You're the bee's knees!!
君って最高だね!
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
ブログランキング参加中です。
最後のひと押しお願い致します!
↓
2022年08月14日
『next to nothing』 「ほとんどない」「タダ同然」「めっちゃ安い」
『next to nothing』
「ほとんどない」「タダ同然」「めっちゃ安い」
【直訳】
「まったく無い」の隣
【イメージ】
「ゼロ nothing」の「すぐ隣 next to」なので、
数字にするとしたら 0.00000000001 ぐらい。
0円(タダ)ではないけど「ものすごく安い」「ほとんどない」イメージです。
【例文】
A:How much was the apple?
このリンゴいくらだったの?
B:It was next to nothing.
めっちゃ安くてタダ同然だったよ。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2022年08月13日
『pan out』 「うまくいく」「努力が報われる」「砂金が出る」「功を奏する」「良い結果になる」
『pan out』
「うまくいく」「努力が報われる」「砂金が出る」「功を奏する」「良い結果になる」
【直訳】
鍋を揺すって金を出す
【イメージ】
金の発掘からイメージします。
たくさんの土砂の中から希少な金を取り出す時に「鍋 pan」に乗せて揺すって「取り出し out」ます。
たくさん揺すって努力してやっとの事で金を手に入れるところから「うまくいく」「努力が報われる」「砂金が出る」「功を奏する」「良い結果になる」とうい意味がイメージできます。
ここでの金は「頑張ってやったことが成功した」という象徴です。
主語を計画にして、
「主語+pan out」で「計画がうまくいく」になります。
【例文】
A:How's your project going?
計画はどんな感じ?
B:It's coming along.
順調にいってるよ。
I think this new project will pan out.
この新しい計画はうまくいくと思う。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
リタイア後はまずこれに参加予定です。
At the beginning of it,I'm going to join this World Cruise.
興味のある方は是非チェックしてみてください!
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━