アフィリエイト広告を利用しています
UA-82216518-1

2017年01月06日

堪忍袋の緒が切れる

Rěnwúkěrěn. Zài yě rěn bù zhùle
忍无可忍。再也忍不住了。

☆今日という今日は私も堪忍袋の緒が切れた。

dào jīntiān wǒ yěshì rěnwúkěrěnle, yào zěnme yàng, suí nǐ de biàn ba!
到今天我也是忍无可忍了,要怎么样,随你的便吧!

★君には堪忍袋の緒が切れた

Duì nǐ shízài shì rěnwúkěrěnle
对你实在是忍无可忍了










CloudTip

人気ブログランキングへ




posted by Linushas at 13:15| Comment(0) | TrackBack(0) |

感に堪える

Zhídé gǎndòng. Wúxiàn gǎnkǎi
值得感动。无限感慨

☆彼はテレビに苦労に耐え忍ぶ人が出てくると「しっかりしているものだ」と感に堪えたような声で言う。

diànshì shàng yǐ chūxiàn chīkǔ nàiláo de rén shí, tā jiù wúxiàn gǎnkǎi de shuō “zhēnshi gè yìnghàn zi a”.
电视上已出现吃苦耐劳的人时,他就无限感慨地说“真是个硬汉子啊”。






CloudTip

人気ブログランキングへ



posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

感に堪えない

Bùshèng jīngtàn
不胜惊叹

☆いかにも感に堪えぬ言い方をした。

biǎoshì bùshèng jīngtàn.
表示不胜惊叹





CloudTip

人気ブログランキングへ

posted by Linushas at 00:00| Comment(1) | TrackBack(0) |

癇に障る

Chùnù. Chùfàn
触怒。触犯

☆私の言い方が癇に障ったのか、彼は急に席を立って出て行ってしまった。

huòxǔ wǒ dehuà chùnùle tā, tā hūrán zhàn qǐlái, zǒule chūqù.
或许我的话触怒了他,他忽然站起来,走了出去。





CloudTip

人気ブログランキングへ



posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2017年01月05日

感に入る

Gǎndòng
感动

☆彼はひとり感に入ったように首を振った。

tā hěn gǎnkǎi shì de yáole yáotóu.
他很感慨似地摇了摇头。





CloudTip

人気ブログランキングへ


posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

勘所を押さえる

Zhǎngwò zhù yàodiǎn
掌握住要点

☆あの先生は勘所を押さえて要領よく授業を進めるので、生徒に評判がいい。

nà wèi lǎoshī zhuā zhù yàodiǎn tiáolǐ qīngxī de jiǎngkè, dédàole xuéshēngmen de hǎopíng.
那位老师抓住要点条理清晰地讲课,得到了学生们的好评。






人気ブログランキングへ
posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

干天の慈雨

Jíshíyǔ
及时雨

☆今回の彼の資金援助こそまさに干天の慈雨であった。

zhè cì tā de zījīn yuánzhù kě zhēnshi jíshíyǔ.
这次他的资金援助可真是及时雨。





CloudTip
  
人気ブログランキングへ
posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

噛んで含める

Xúnxúnshànyòu. Shēnrùqiǎnchū
循循善诱。深入浅出。

☆あの先生は、噛んで含めるように、優しく教えてくれる。

nà wèi lǎoshī shēnrùqiǎnchū de jiào wǒmen kè.
那位老师深入浅出地教我们课。





CloudTip
  
人気ブログランキングへ
posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2017年01月04日

噛んで吐き出すよう

Shífēn tǎoyàn de (shuō). È yán èyǔ de (shuō)
十分讨厌地(说)。恶言恶语地(说)

☆あんな恩着せがましいことをされてはかえって迷惑だ、と噛んで吐き出すように彼は言った。

tā è yán èyǔ de shuō: Zhème yìng ràng rén lǐngqíng fǎndào bù hǎo bàn.
他恶言恶语地说:这么硬让人领情反倒不好办。




CloudTip
  
人気ブログランキングへ
posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

缶詰になる

Yǔ shì géjué
与世隔绝

☆原稿の完成を急ぐために旅館に缶詰になる。

jíyú wánchéng chūgǎo, ér zài lǚguǎn lǐ yǔ wàijiè géjué.
急于完成初稿,而在旅馆里与外界隔绝。






人気ブログランキングへ
posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |
ファン
検索
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
(106)
(212)
(32)
(172)
(221)
(264)
(234)
(132)
(43)
(123)
(64)
(251)
(49)
(70)
(45)
(93)
(73)
(40)
(107)
(92)
(109)
(39)
(12)
(54)
(16)
(197)
(169)
(67)
(22)
(66)
(63)
(143)
(65)
(157)
(47)
(47)
(34)
(75)
(5)
(22)
(2)
(3)
(13)
(43)
プロフィール
月別アーカイブ