アフィリエイト広告を利用しています
UA-82216518-1

2019年11月08日

腸がちぎれる

Gānchángcùnduàn. Bēitòng yù jué.
肝肠寸断。悲痛欲绝

☆一人息子を事故で亡くした時は腸がちぎれる思いだった。

Yīn shìgù ér shīqù dúshēngzǐ shí, zhēnshi gānchángcùnduàn.
因事故而失去独生子时,真是肝肠寸断。







人気ブログランキングへ

posted by Linushas at 11:36| Comment(0) | TrackBack(0) |

2019年11月07日

はらわたが腐る

Línghún fǔxiǔ. Tuífèi. Jīngshén duòluò
灵魂腐朽。颓废。精神堕落。

☆私腹を肥やすしか考えない腸の腐った男。

zhǐ xiǎng féi sī de dàodé bàihuài de rén.
只想肥私的道コ败坏的人。






人気ブログランキングへ

posted by Linushas at 11:33| Comment(0) | TrackBack(0) |

2019年11月06日

腹も身のうち

Dùzi yěshì shēntǐ de yībùfèn (gàojiè rénmen bùnéng bào yǐn bàoshí)
肚子也是身体的一部分(告戒人们不能暴饮暴食)

☆腹も身の内というから、それぐらいでやめておく方がいいよ。

dùzi yěshì shēntǐ de yībùfèn a,(chī, hē) zhèxiē jiùxíngle.
肚子也是身体的一部分啊,(吃,喝)这些就行了。







人気ブログランキングへ

posted by Linushas at 13:49| Comment(0) | TrackBack(0) |

2019年11月05日

腫れ物に触るよう

Tíxīndiàodǎn. Xiǎoxīn jǐnshèn.
提心吊胆。小心谨慎

☆その代わりお手紙が一週間も来ないと私は気難しくなるらしく、皆腫れ物に触るようにしています。

Rúguǒ yǒu yīzhōu shíjiān bù láixìn, wǒ jiù bù gāoxìng, dàjiā yě zhěng tiān tíxīndiàodǎn dì bù gǎn rě wǒ.
如果有一周时间不来信,我就不高兴,大家也整天提心吊胆地不敢惹我。

☆皆が腫れ物に触るように扱うから、あの男はかえっていい気になるんだよ。

Dàjiā dōu xiǎoxīn jǐnshèn dì duìdài tā, tā jiù yuèfā déyìle a.
大家都小心谨慎地对待他,他就越发得意了啊。








人気ブログランキングへ

posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2019年11月04日

晴れの身

Jiébái wúgū.
洁白无辜。

☆真犯人が捕まり、容疑者は晴れの身となった。

Dàibǔle zhēnzhèng de zuìfàn, huáiyí duìxiàng xiāochúle xiányí, chéngwéi qīngbái zhī shēn.
逮捕了真正的罪犯,怀疑对象消除了嫌疑,成为清白之身。






人気ブログランキングへ

posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2019年11月03日

晴れの舞台

Lóngzhòng de chǎngmiàn.
隆重的场面。

☆晴れの舞台で演説をさせられる。

Zài lóngzhòng de chǎngmiàn fābiǎo yǎnshuō.
在隆重的场面发表演说。

☆国際試合という晴れの舞台で、優勝の栄誉に輝く。

Zài shèngdà de guójì bǐsài shàng, qǔdéle huīhuáng de shènglì.
在盛大的国际比赛上,取得了辉煌的胜利。








人気ブログランキングへ
posted by Linushas at 14:59| Comment(0) | TrackBack(0) |

馬齢を重ねる

Xūdù niánhuá. Mǎ chǐ tú zēng.
虚度年华。马齿徒掾B

☆私などはいたずらに馬齢を重ねてきただけだ。

Wǒ zhèyàng de rén zhǐ bùguò shì xūdù niánhuá, mǎ chǐ tú zēng.
我这样的人只不过是虚度年华,马齿徒掾B






人気ブログランキングへ
posted by Linushas at 14:56| Comment(0) | TrackBack(0) |

針ほどのことを棒ほどに言う

Xiǎotídàzuò. Kuādàqící.
小题大做。夸大其词。

☆針ほどのことを棒ほどに言わなくてもいい。

Bùbì nàme xiǎotídàzuò.
不必那么小题大做。






人気ブログランキングへ

posted by Linushas at 14:47| Comment(0) | TrackBack(0) |

2019年11月02日

針を含む

Shuōhuà dàicì.
说话带刺。

☆針を含んだ言い方で、人の失敗を数え上げる。

Yòng dàicì de yǔyán, lìshǔ biérén de shībài.
用带刺的语言,历数别人的失败。






人気ブログランキングへ


posted by Linushas at 14:53| Comment(0) | TrackBack(0) |

2019年10月31日

針のむしろ

Rúzuòzhēnzhān.
如坐针毡。

☆事故の責任者として、針の筵に座らされたような毎日を送る。

Zuòwéi shìgù de zérèn zhě, měi rì rúzuòzhēnzhān.
作为事故的责任者,每日如坐针毡。






人気ブログランキングへ


posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |
ファン
検索
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
(106)
(212)
(32)
(172)
(221)
(264)
(234)
(132)
(43)
(123)
(64)
(251)
(49)
(70)
(45)
(93)
(73)
(40)
(107)
(92)
(109)
(39)
(12)
(54)
(16)
(197)
(169)
(67)
(22)
(66)
(63)
(143)
(65)
(157)
(47)
(47)
(34)
(75)
(5)
(22)
(2)
(3)
(13)
(43)
プロフィール
月別アーカイブ