Zhǎo chá er dǎjià
找碴儿打架
☆君は喧嘩を売るつもりでそんな失礼なことを言うのか
nǐ shì xiǎng zhǎo chá er dǎjià gùyì shuō nàxiē huà de ma?
你是想找碴儿打架故意说那些话的吗?
☆喧嘩を売ったのはどちらだ?
Shéi xiān dǎ de?
谁先打的?
☆悪口を投げつけては喧嘩を売っている。
Dāngmiàn er màrén jiùshì zhǎo chá er dǎjià.
当面儿骂人就是找碴儿打架。
CloudTip
人気ブログランキングへ
2017年06月13日
犬猿の仲
Shuǐhuǒ bù xiāng róng de guānxì
水火不相容的关系
☆あの二人は犬猿の仲だから、一緒に仕事をさせない方がいい。
nà liǎng wèi shì shuǐhuǒ bù xiāng róng, háishì bié ràng tāmen yīkuài er gōngzuò hǎo.
那两位是水火不相容,还是别让他们一块儿工作好。
CloudTip
人気ブログランキングへ
水火不相容的关系
☆あの二人は犬猿の仲だから、一緒に仕事をさせない方がいい。
nà liǎng wèi shì shuǐhuǒ bù xiāng róng, háishì bié ràng tāmen yīkuài er gōngzuò hǎo.
那两位是水火不相容,还是别让他们一块儿工作好。
CloudTip
人気ブログランキングへ
けれんみが無い
Háo wú qīpiàn zhī yì. Zhōnghòu lǎoshí
毫无欺骗之意。忠厚老实
☆彼のようなけれんみのない青年は珍しい。
xiàng tā nàyàng zhōnghòu lǎoshí de qīngnián shì shǎojiàn de.
像他那样忠厚老实的青年是少见的。
CloudTip
人気ブログランキングへ
毫无欺骗之意。忠厚老实
☆彼のようなけれんみのない青年は珍しい。
xiàng tā nàyàng zhōnghòu lǎoshí de qīngnián shì shǎojiàn de.
像他那样忠厚老实的青年是少见的。
CloudTip
人気ブログランキングへ
2017年06月11日
けりがつく
Wánjié
完结
☆二人の意見が平行線をたどり、いつになっても話し合いにけりがつかない。
liǎng gèrén de yìjiàn zǒng shì shuō bu lǒng, dào shénme shíhòu yě méi jiéguǒ.
两个人的意见总是说不拢,到什么时候也没结果。
<類>けりをつける
CloudTip
人気ブログランキングへ
完结
☆二人の意見が平行線をたどり、いつになっても話し合いにけりがつかない。
liǎng gèrén de yìjiàn zǒng shì shuō bu lǒng, dào shénme shíhòu yě méi jiéguǒ.
两个人的意见总是说不拢,到什么时候也没结果。
<類>けりをつける
CloudTip
人気ブログランキングへ
タグ:類義語
煙を立てる
Húkǒu
糊口
☆わずかに兄弟の力を頼りに細々と煙を立てる。
zhǐ kào dìxiōngmen de bāngzhù miǎnqiáng dù rì.
只靠弟兄们的帮助勉强度日。
CloudTip
人気ブログランキングへ
糊口
☆わずかに兄弟の力を頼りに細々と煙を立てる。
zhǐ kào dìxiōngmen de bāngzhù miǎnqiáng dù rì.
只靠弟兄们的帮助勉强度日。
CloudTip
人気ブログランキングへ
2017年06月10日
煙に巻く
Lián méng dài hǔ. Shǐ duìfāng rú zhuì wǔlǐwù zhōng
连蒙带唬。使对方如坠五里雾中
☆相手を煙に巻いて、巧みに責任の追及を逃れる。
lián méng dài hǔ, qiǎomiào de tuīxiè zérèn.
连蒙带唬,巧妙的推卸责任。
CloudTip
人気ブログランキングへ
连蒙带唬。使对方如坠五里雾中
☆相手を煙に巻いて、巧みに責任の追及を逃れる。
lián méng dài hǔ, qiǎomiào de tuīxiè zérèn.
连蒙带唬,巧妙的推卸责任。
CloudTip
人気ブログランキングへ
毛の生えたよう
Shāo hǎoxiē de
稍好些的
☆民宿に毛の生えたような旅館
bǐ mínfáng shāo hǎoxiē de lǚguǎn.
比民房稍好些的旅馆。
☆別荘と言っても、掘っ建て小屋に毛の生えたようなものですよ。
Suīshuō shì biéshù, yě bùguò bǐ línshí dā de xiǎo péng shāo hǎoxiē bàle.
虽说是别墅,也不过比临时搭的小棚稍好些罢了。
CloudTip
人気ブログランキングへ
稍好些的
☆民宿に毛の生えたような旅館
bǐ mínfáng shāo hǎoxiē de lǚguǎn.
比民房稍好些的旅馆。
☆別荘と言っても、掘っ建て小屋に毛の生えたようなものですよ。
Suīshuō shì biéshù, yě bùguò bǐ línshí dā de xiǎo péng shāo hǎoxiē bàle.
虽说是别墅,也不过比临时搭的小棚稍好些罢了。
CloudTip
人気ブログランキングへ
決を採る
Biǎojué
表决
☆決を採りますから、賛成の方は挙手をお願いします。
xiànzài kāishǐ biǎojué, tóngyì de qǐng jǔ shǒu.
现在开始表决,同意的请举手。
CloudTip
人気ブログランキングへ
表决
☆決を採りますから、賛成の方は挙手をお願いします。
xiànzài kāishǐ biǎojué, tóngyì de qǐng jǔ shǒu.
现在开始表决,同意的请举手。
CloudTip
人気ブログランキングへ
血路を開く
Shā chū yītiáo xuèlù. Chōngpò nánguān
杀出一条血路。冲破难关
☆早急に血路を開かなければ、倒産は必至だ。
rúguǒ bù chōngpò nánguān, bìrán yào dǎobì de.
如果不冲破难关,必然要倒闭的。
CloudTip
人気ブログランキングへ
杀出一条血路。冲破难关
☆早急に血路を開かなければ、倒産は必至だ。
rúguǒ bù chōngpò nánguān, bìrán yào dǎobì de.
如果不冲破难关,必然要倒闭的。
CloudTip
人気ブログランキングへ