アフィリエイト広告を利用しています

広告

この広告は30日以上更新がないブログに表示されております。
新規記事の投稿を行うことで、非表示にすることが可能です。
posted by fanblog
<< 2010年07月 >>
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31


Is there a plane to London
tomorrow afternoon ?


24時間その場で回答、
格安航空券が自動予約

海外格安航空券なら
イーツアー!!



フランスのホテル予約
イギリスのホテル予約
ニューヨークのホテル予約
香港のホテル予約
カナダのホテル予約

Le petit prince




美しい歌声の少年
ちょっと冴えない感じの
でも暖かい気持ちの
先生。このフランス映画を
もうご覧に
なりましたか。



何度観ても、あきない。
清清しく純粋な
気持ちにさせてくれる
ロンドンの、とある
11歳の少年と少女の
ラヴストーリー
「小さな恋のメロディ」




リンク集



フランス語学習本


実用フランス語技能検定試験問題集


仏検公式問題集



CD付暗記本位フランス語動詞活用表 1,260 円






早口なNY英語を
喋りたい方には、
この教材。
ドラマで覚える英会話
「ニューヨークライフ」
DVDリスニングセット








英文法が苦手な人の目線で
作られたこの教材で
TOEIC満点を目指したい方。
分かる! 解ける! 英文法!









アルクのabc DVD ボックス

話せる英語を身につける
0歳からの英語システム
家庭学習システム
「セサミえいごワールド」





●○ 
インターネット上で
24時間受験可能。
試験時間は約40分!
受験料3500円!
セクションごとの
スコア表示と
アドバイスで弱点発見。
TOEIC(R)のスコア目安・
英検級の目安も
すぐ分かります!
就職・転職活動の
履歴書添付用の
結果表があります!
英語コミュニケーション
能力判定テスト「CASEC」



新発売! 英語電子辞書の
最安置を見る。

約24,000円から。


フランス語を
身に付けるための
フランス語電子辞書。

ネイティブとの発音を
比較できる録音・再生機能や、
旅先での不安を解消できる
医療会話集を収録するなど、
学習者から出張者・旅行者
にも最適。大学の授業や
語学学校でのフランス語の
学習や、仕事、旅先での
フランス語のコミュニケ−ション
が必要な方のための
充実した機能を搭載。
約2万円から。

新発売!フランス語
電子辞書の
最安置を見る。




♪ 翻訳家デビューと
翻訳の仕事情報


♪ ♪ 【技術スタッフ募集】A8.net  

♪  

【e-lifestudy】CAD講座











ベラミ〈上〉 (岩波文庫)







海外インターネット接続セット



カトリーヌ・ドヌーヴ





♪ Internetプロバイダー
  をお探しなら。   
NECビッグローブ


電磁波が気になる方に!【電磁波対策シリーズ】


「ニューヨークTIMESが一気に読めた!」魔法のペン型速読ツール



最新記事
カテゴリアーカイブ
プロフィール

ロズモンド
語学マニアほどの者ではないけれど、語学の勉強は楽しいと思う。本を読んでわかったりすると、嬉しい。趣味が嵩じて、児童英語教師や、通訳や翻訳や英語講師をしたり、会社に勤務すれば、国際部が中心でした。現在もフランスで時々、フランス人の中高校生や初心者の大人に英語の家庭教師をしたりしています。


♪ ロズモンドお洒落気分
  ショッピングストリート ♪







♪ 紫外線は避けようね。
  今日から美人 ♪



●化粧品製造業者が語る!「化粧品業界の7つの本音」を無料公開中!


進化したEMSで腹筋トレーニング! スレンダートーン エボリューション









フランス製 タルト焼き型フッ素樹脂





Melody Fair, won't you comb your hair ? You can be beautiful, too. Melody Fair, remember you're only a girl...

Whe is your wedding, danny lover boy ?



♪ もしかして 
  猫バカだよおおん ♪ 


昔、フランス生まれの 去勢猫が5日間入院して、 5万円飛んでいったことが。


愛犬と愛猫の国産・無添加・自然食専門店!犬猫自然食本舗

え?犬も?...うい。





フランス語でデートどう?




フランス語問題集
をこなして、しっかり
身につけて上達。




フランス的雰囲気に あふれた会話教材。 旅行のみでなく いろんな状況で 使える会話を学べる。









♪ アマゾンで見つかるかも? 



「朗読者」の英語版。 表紙も素敵。
なんか批評には 堅苦しい事が書いて
あるけれど、私は
せつない恋愛物語として
じぃーんと来るものがあった。
主人公が恋する女性の
「文字」への憧れにも
心にひたひたと
しみてくるものがある。




この本は読みたい。




ミステリーの女王。
これ、読みたい。




日本ではTVシリーズ
「ロズウエル」
の主題曲で聴いた人も
いるのでは、と。




DIDOの好きなアルバム
の一つ。さりげなくて
曲も時に神秘的で。
音楽的にも美しくて。



ロック・ヴォワジンの
歌声、甘くて繊細で
しかも歌唱力があり、
曲も情熱的。
カナダ人の彼が初めて
フランスのテレビに出演
した時は、ちょっと
似合わない白いスーツで
おめかししてる感じで。
にこにこしているけれど
緊張しているのが
可哀想なほど伝わって
来るデビューだった。
でも、才能を開花させて、
フランスにとっても
なくてはならない歌手の
一人になった。
歌声は甘いし、官能的でさえ
あるのだけれど、
ジャケットの趣味が
ださいのが玉にキズ。
許してあげてね。




フランシス・ガブリエル。
時々、テレビで聴く歌声、
好きだなあ、と
思って。
全曲フランス語。




90歳過ぎても美声を
保っていた才能ある歌手。
歌を歌う一生を送った人。
曲によっては、優しい潮風に
吹かれているような
波に揺られているような
心地良さ。天国にいるような
そんな気分になる。




Murray Head 
英仏バイリンガル歌手
知性が光る歌を
ハスキーヴォイスで
せつなく激しく歌う。
ちょっぴり茶化した感じの
歌もあり、その辺が
イギリス人らしいかな、と。
フランス語の楽しい一曲は
詩も笑えちゃう。
中に、この歌手に
似合わない
ディスコ風の曲もあって、
若い時は苦労したのね、と
つい思ってしまった。
英仏両方で歌っている。
大好きなアルバム。




Murray Head 一度聴いたら
忘れられない一曲 
Say It Ain't So.は
このアルバムにも
入っている。
英語曲だけかな。




月別アーカイブ

広告

この広告は30日以上更新がないブログに表示されております。
新規記事の投稿を行うことで、非表示にすることが可能です。
posted by fanblog
2007年07月28日
もっと他にも…
☆トライリンガル英仏メモ  


1. もっと他にも例を見てみましょう。この問題をもっと易しく理解できるかもしれませんね。

2. ヨーロッパ共同体加盟国の前年度からの総体的な経済情勢は

   全くバラ色とは呼べない状態です。 


☆ 上の和文を訳したものです。さて、カッコの中に何が入るかな。

   解答は一番下です。

1. Let's look at some (----) examples that (----) make this problem easier to understand .

   Regardons d'autres exemples qui pourront (----) ce probleme plus facile à comprendre.

2. The general economic situation in the member-States of the EC

(----) the last year is (----) from rosy.

  La situation économic (----) dans les Etas membres de la CEE

depuis l'année dernère est (----) d'être heureuse.



☆上の英文の解説



1番の文ですが、「いくつかの例文」だけなら、some examples でもいいですね。

make A+ 形容詞 で、 A を 形容詞にする、となり、

上の文では、「Aをもっと平易にする」 と いう意味にするため、

形容詞の esay  が、比較形の easier に 変化しています。

You make me happy. 「あなたは私を幸せにする。→ あなたといると幸せです。」

さて、フランス語で、make A+ 形容詞 の構文の make は何でしょう。

さて、2番の文は、「全くバラ色とは呼べない状態です。」 

ということは、「〜から、ほど遠い」という意味で考えれば

比較的、簡単かも知れないですね。



         

 

* ジョン・グレイ博士の『火星人の男、金星人の女』を英語で読んでみよう。  

Men are from Mars, Women are from Venus

 



☆トライリンガル英仏メモ (解答)

1. Let's look at some more examples that may make this problem easier to understand .

   Regardons d'autres exemples qui pourront rendre ce problème plus facile à comprendre.

2. The general economic situation in the member-States of the EC

over the last year is far from rosy.

  La situation économic globale dans les Etas membres de la CEE

depuis l'année dernière est loin d'être heureuse.



楽天で探す
楽天市場

2007年07月22日
猫バカのフランス語ひとりごと
☆トライリンガル英仏メモ  (解答は一番下です。)


1. 試してみますか。

2. 簡単よ。子供だましみたいなものよ。

3. わかりません。(言ってることなどが。)


☆ それにしても

…うちのバカ猫よく眠るなあ。

と猫バカがため息をつく。

寝るのが仕事なのねえ。

そう言えば、名前は忘れたけど、フランスの

超現実主義の詩人のちょっとしたエピソード。

この人、仕事する時に部屋のドアに

看板をかけた。

看板には、「邪魔しないこと。仕事中。」

実際は、ただ眠っていたらしい。( Kidding?)

見た夢を作品にしていた、とか。

う〜ん、仕事かあ。

Il dort beaucoup, mon chat. C'est son travail.

   A propos, je me souviens d'un petit épisode

d'un poète surréaliste français dont je ne me

souviens plus son nom.

Quand il travaillait, il mettait un panneau

sur la porte de sa chambre.

Le panneau disait

" Ne me dérangez pas. Je travaille."

En fait, il dormait. Car il a créé ses ouvres

d'après ses rêves qu'il a fait !



  ☆洋書がもらえる英語学習!月々2,900円からの“英語便“ 7日間無料トライアル実施中!

 

 

           



 

* ジョン・グレイ博士の『火星人の男、金星人の女』を英語で読んでみよう。  

Men are from Mars, Women are from Venus

 

 

 









ペット用スキンケア



     英語ができない原因を解消できる、○秘メソッドとは?

英語恐怖症を克服する誰も教えてくれなかった画期的な方法とは?

英語が“普通”に聞き取れるようになる秘密とは?



↓↓まったく新しい斬新な英語学習法をお教えします!↓↓

あなたも脳内反復セラピー方式で英脳人間になれる!





☆トライリンガル英仏メモ (解答)

1. Do you want a go ?

   Voulez-vous essayer ?

2. It's easy. A piece of cake!

   C'est facile. C'est un jeu d'enfant!

3. I don't get it.

   Je ne pige pas.


2007年07月21日
幸福な再婚 


ドキドキ大まる

 お医者さんと再婚したある女性のお話。

 彼女は2児を抱えて離婚した後、

 ある日、若い医者に出会い、

 あるお願い事を頼まれた。

 電話の内容は

 「朝、起きれないから、起こして。」

 「ええ、いいわよ。」と彼女も軽く返事。

 毎日のように朝電しながら、彼女もふとひとり言。 

 「私、奥さんでもないのに、なんで、毎朝、電話

  しなくちゃいけないのねえ。」

 と、思いながらも、朝の電話で起こしてあげる。

 それがきっかけだった。 

   そういうことを根気よく、続ける。

   そうする内に、彼の心に、信頼と感謝の気持ちが生まれたのだろうか。

   また離婚して一人で懸命に二人の子供を育てている彼女にも

 尊敬を伴う愛情が芽生えたのかも知れない。

 さて、お医者さんは、彼女の子供たちに、まず告白する。

 「きみのお母さんが好きだから、結婚してもいいかなあ。」

 息子は、心の中で、「この人と再婚して欲しい。」と

 思ったそうだ。

 子供の意見を聞いてから、お医者さん、彼女に告白。

 彼女は、子供がいい、と言ってくれたことで、安心感が増した。

 そうは言っても、しばらくはちょっと考えた、と言う。

 相手は未婚の若い医者。自分とは違う、とかね。いろいろ。

 ああでもこうでもない、と。

 でも、最後は、飛び込んでみよう、と決意。

 やはり、相手が若くても、信頼できる堅実な

 人柄だったから、彼女も心惹かれたのではないだろうか。

 そうして、二人はめでたく結婚。

 彼らの間に子供も生まれた。

 そう、飛び込んでみよう、という気持ちになれることも

 人生そうそう滅多にあることではありません。

 今、これを読んでくださっているあなたにも

 幸福な結婚をして欲しい。

 

   

楽天で探す
楽天市場


☆トライリンガル英仏メモ  (解答は一番下です。)


1. こちらにはお仕事で、それとも休暇で?

2. 飛行機は何時に離陸しますか。

3. 外環状線をさがしています。


☆ 英語の漬物

        

☆トライリンガル英仏メモ (解答)

1. Are you here for business or for a holiday ?

   Etes-vous ici pour affaires ou pour en vacances ?

2. What time does the plane take off?

   A quelle heure l'avion décolle-t-il?

3. I'm looking for the ring road.

   Je cherche le périphérique.


Posted by ロズモンド at 03:52 | 恋愛 | この記事のURL
2007年07月20日
「愛してる。」をフランス語で


ハート

英語で 「愛してるよ。」 は 

I love you.

  は誰でも知っていますね。

I love you so much.   

「とっても愛してる。」

フランス語では Je t'aime.

  あるいは、Je t'adore. とも言います。

夫婦だけでなく、親子の間でもよく言います。

さて、「大好き。」 に相当する

このフランス語の表現

Je t'aime beaucoup.

これは、夫婦間、恋人間では禁句。

夫婦あるいは恋人のランクから、

どか〜んと

ただの友達に落ちていきます。

これを言ってしまったために、

誤解されて、

「愛している」のに、ただの友達にしか

思われていないんだ、と

相手はがっくり。



さて、「あなたが恋しい。」 は 英語なら

I miss you.

フランス語なら、

Tu me manques.



楽天で探す
楽天市場
  

Posted by ロズモンド at 19:50 | 恋愛 | この記事のURL
2007年07月20日
ごめんね。
☆ ごめんね。

会話の邪魔をしてごめんね。

I'm sorry to have broken in on the conversation.

Je suis désolé(e) d'avoir interrompu la conversation.

夕べはうるさくして、すみません。

I'm sorry for making a noise last night.

J'ai fait du bruit hier soir, j'en suis désolé(e).

ごめんね。仕事が忙しくて、行けません。

I'm afraid not, you see, I've working very hard.

Désolé(e), je ne peux pas venir, j'ai énormément de travail.

* to interrupt or to break in on the conversation

  会話に割り込む



* ジョン・グレイ博士の『火星人の男、金星人の女』を英語で読んでみよう。  

 

2007年07月19日
この車、何人乗り?を英仏語で
☆ 英仏メモ

この車に何人乗る?

How many of us take this car ?

Combien de personnes vont monter dans cette voiture ?

この車、何人乗り?

How many people can take this car ?

Combien de personnes peuvent tenir dans la voiture ?

6人乗りの車。

Car that takes six.

Voiture où tient six personnes.

それにどのくらい時間かかりますか。

How long will you take to do that ?

Tu en as pour combien de temps ?

この手紙に切手はいくらかかりますか。

What is the lettre rate ?

A combien faut-il affranchir cette lettre ?



楽天で探す
楽天市場



2007年07月19日
ローリングストーンズ
☆ ローリングストーンズ


テレビでイギリスのロックグループ、ローリングストーンズの

ドキュメント番組をやっていたので、ちらっと見た。

片手間に見ていたので、あっと驚いた場面しか覚えていない。

字幕はフランス語なので、英語を聞いたり、フランス語を

読みながら、見ていた。

彼らが、アメリカ西海岸で、野外コンサートを開いた時に

歌い始めて間もなくして暴動が起こった。

野外ステージから、異変に気づいてミック・ジャガーが叫ぶ。

Everybody, cool out !

Who wants to fight ? (Qui veut se battre?)

Just keep cool!

メンバーも音楽を止めて、まだ若いミック・ジャガーが

必死になって目の前で起こっている暴動を沈静しようと、

説教する。暴動が鎮まらないのなら、自分たちはコンサートを

この場で止めて帰る、と叫ぶ。

今夜は音楽を楽しみたいから、みんな、ここに集まったんだよね、と

説得に走るが、暴動はおさまらない。

ミック・ジャガーが必死になって、何故、ここまで来て喧嘩するんだ、

とか、みんな、今夜は楽しむためにいるんじゃないか、と

喧嘩は止めよう。と、いろいろ説得しようと叫ぶ。

観客席から、誰かが冗談交じりで

Preach, father.(神父様、説くんだ。)という

叫んだ。

そして、暴動の中、一人の若者が倒れる。

何が起こったのか、わからないまま、ミック・ジャガーが

マイクに向かって叫ぶ。

Docteur, can you get there ?

「医者がいたら、出てきてください。」

野外ステージの前にいた警備員たちが、ミック・ジャガーに

銃を持ってミック・ジャガーを狙う者がいるような話をし、

ミック・ジャガーは仕方なくステージの中央に少し引っ込む。

場面が変わって、ミック・ジャガーが他のメンバーと

ヴィデオで、暴動の時の様子を不安気に見ている。

コンサート野外会場で倒れた若者が、ナイフで

刺される場面を何度も巻き返しては、誰が誰に

何をしたのか、突き止めようと見ていた。

ナイフで刺されたその若者は緊急の介護の甲斐なく

病院に運ばれた後で亡くなり、恋人らしき若い女性が

泣き叫んでいた。

悲劇を呼んだ野外コンサートだった。

まだ若かったミック・ジャガーには、想像もしなかった

事態だったことだろう。

自由、フラワー・チルドレンの時代の話だった。

チェックなしでコンサート会場に集まった者の中には

麻薬中毒、アルコール中毒の若者たちも

たくさん来ていたのだろう。

ローリング・ストーンズは今でも現役。ミック・ジャガーは、

ヴォーカリストの道をまっしぐらに突き進みながら、ダンスも

学んだらしいことを昔、ちらっと雑誌で読んだことがある。

ミック・ジャガーが所有するフランスのお城の空からの写真が

昔、フランスの雑誌に公開されていたこともある。

ロックスターは、神様じゃない。音楽は楽しむためのもの。



楽天で探す
楽天市場

2007年07月14日
花火
☆ 花火:


窓から花火が見える。

7月13日の今夜のフランスはあちこちで

ダンスもあるみたい。

花火は、fireworks

フランス語で feu d'artifice

シャンプーした猫は、ダンスをしに

外に行ってしまった。

そうして、また明日、のみを一杯つけて

帰ってくるのかああ。

まさか、毎日、洗うわけにもいかないだろうし。



楽天で探す
楽天市場

2007年07月14日
英会話の本
☆ 英会話の本:


英会話の本にあったセリフ。

Can I get anything for you ?

家に招待した客に、飲み物などを勧める時のセリフの一つ。

これが、グリシャムの小説に出てきた。

"Can we get anything for you ?"

"A room would be nice."

"King or a suite?"

"Any room would be fine."

グリシャムの小説の中では、お部屋に変わっていた。

"A room would be nice."

「どの部屋でも結構です。」



楽天で探す
楽天市場

2007年07月14日
再び猫シャンプー
☆ 猫をまたシャンプー!:


二日前に猫をシャンプーしたばかりなのに、ぎゃあ〜、また、のみを

見つけてしまい、今度は一生懸命洗ったら、な、なんと10匹くらいが

お湯に浮かんだ!ぐえ〜。猫は、夜、よく外の茂みに入り込み、

朝方のご帰宅で、そのせいか。ちゃんと、のみやその他の虫を

寄せ付けない、という首輪もしているのに。

め、せぱぽっしぃぶる! Mais, c'est pas possible!

と、フランス語で叫ぶ私。「考えられない!ありえない!」



楽天で探す
楽天市場

<< 前へ >> 次へ

×

この広告は30日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。