2014年10月15日
なんちゃってスペイン語講座はじめます。
Hola! Azzyです
さて今から、なんちゃってスペイン語講座開講します
あたしと彼の普段のやりとり(スペイン語)の中で、または映画でも有名人のインタビューでも、何でもいいんだけど、シンプルなスペイン語会話を、ささっとレクチャー
文法や動詞の活用などくわしく説明するよりも、さっと口に出してみてすぐにリアルライフで使えるようなフレーズを紹介したいと思ってまーす
私もネイティブスピーカーじゃないので、もし何か間違い発見したらあしからず。><
そしてコメントいつでもお待ちしています
★第一回目のお題はこちら。
なんか画像大きすぎた笑。
これは、ついこのあいだあたしと彼がしてたEメールの、画面ショット。笑
'Sabes una visa?? Estoy enamorada de ti. :)) jeje'
はー!これ、とっても胸キュン!な、フレーズなんですよ笑
★はじめに
ますはこれ。メールとかFacebookで、スペイン語圏の人が本当によく使う!
Jejeje
この、「じぇじぇ」みたいなやつ。でもね、じぇじぇとは読みません!
jejeって言うのはスペイン語で「へへ」と読みます。
つまり聞いたとおり、これは笑い声。笑
★では本文。
1文目
'Sabes una cosa?' これは、英語に直訳すると 'Do you know one thing??' という意味。つまり日本語で言うと、「ねえ、このこと知ってる?」
2文目
'Estoy enamorada de ti.'
Enamorado というのは、ハイ来たよ
大事単語
「恋してる」「恋に落ちた」という形容詞。
大切に思う、っていう穏やかな感じよりもっと情熱的でバーッとのめり込んでるような感じ
「恋に落ちた」、「惚れちゃった」というニュアンスかな
Estoy というのは、活用されている形で、基本形は ESTAR 【動詞】。
これは、英語でいうbe動詞=is, are, amなどにあたるアレなんです。
「私」や「僕」などの第一人称のときの活用形が estoy 。
つまり英語でいうと am にあたります。
最後のパート、'de tí.'
これは、英語にすると 'of you' 。
もうご察しかと思いますが、つまりはこの文「僕は君に恋しちゃってるんだ」「僕は君に惚れてるんだよ」
といった意味なんですね。
Sabes una cosa??
(Do you know one thing??)
ねえ、(このこと)知ってる?
Estoy enamorado de tí.
(I fell in love with you. / I'm so into you. )
僕君に恋してるんだよ。
ふふふ こんなこと言われると幸せになる~!!
携帯の画面にむかって笑ってしまうわたし。。笑
こんなの毎日言われてたら、そりゃ幸せです笑。
Hasta la proxima!
(ではまた次回!)
Besos,
Azzy.
* * * * * * * * * * * *
◆F O L L O W M E ! :)
日々の生活を発信ちゅう
√ Instagram
√ Youtube チャンネル
#今日のあめくん #japonesaycubano で検索◎
* * * * * * * * * * * *
さて今から、なんちゃってスペイン語講座開講します
あたしと彼の普段のやりとり(スペイン語)の中で、または映画でも有名人のインタビューでも、何でもいいんだけど、シンプルなスペイン語会話を、ささっとレクチャー
文法や動詞の活用などくわしく説明するよりも、さっと口に出してみてすぐにリアルライフで使えるようなフレーズを紹介したいと思ってまーす
私もネイティブスピーカーじゃないので、もし何か間違い発見したらあしからず。><
そしてコメントいつでもお待ちしています
★第一回目のお題はこちら。
なんか画像大きすぎた笑。
これは、ついこのあいだあたしと彼がしてたEメールの、画面ショット。笑
'Sabes una visa?? Estoy enamorada de ti. :)) jeje'
はー!これ、とっても胸キュン!な、フレーズなんですよ笑
★はじめに
ますはこれ。メールとかFacebookで、スペイン語圏の人が本当によく使う!
Jejeje
この、「じぇじぇ」みたいなやつ。でもね、じぇじぇとは読みません!
jejeって言うのはスペイン語で「へへ」と読みます。
つまり聞いたとおり、これは笑い声。笑
★では本文。
1文目
'Sabes una cosa?' これは、英語に直訳すると 'Do you know one thing??' という意味。つまり日本語で言うと、「ねえ、このこと知ってる?」
2文目
'Estoy enamorada de ti.'
Enamorado というのは、ハイ来たよ
大事単語
「恋してる」「恋に落ちた」という形容詞。
大切に思う、っていう穏やかな感じよりもっと情熱的でバーッとのめり込んでるような感じ
「恋に落ちた」、「惚れちゃった」というニュアンスかな
Estoy というのは、活用されている形で、基本形は ESTAR 【動詞】。
これは、英語でいうbe動詞=is, are, amなどにあたるアレなんです。
「私」や「僕」などの第一人称のときの活用形が estoy 。
つまり英語でいうと am にあたります。
最後のパート、'de tí.'
これは、英語にすると 'of you' 。
もうご察しかと思いますが、つまりはこの文「僕は君に恋しちゃってるんだ」「僕は君に惚れてるんだよ」
といった意味なんですね。
Sabes una cosa??
(Do you know one thing??)
ねえ、(このこと)知ってる?
Estoy enamorado de tí.
(I fell in love with you. / I'm so into you. )
僕君に恋してるんだよ。
ふふふ こんなこと言われると幸せになる~!!
携帯の画面にむかって笑ってしまうわたし。。笑
こんなの毎日言われてたら、そりゃ幸せです笑。
Hasta la proxima!
(ではまた次回!)
Besos,
Azzy.
* * * * * * * * * * * *
◆F O L L O W M E ! :)
日々の生活を発信ちゅう
√ Youtube チャンネル
#今日のあめくん #japonesaycubano で検索◎
* * * * * * * * * * * *
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/2871569
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック