日が暮れて、空が真っ暗になった後でも、アオサギさんの鳴き声がしてきます。
さらに、夜の11時頃でも外からアオサギさんの鳴き声が聞こえてきます。
最近は特に暗闇の空からアオサギさんの鳴き声が聞こえてくるようになりました。
おそらく彼らは移動中なのでしょうが、空が真っ暗で何も見えません。
真っ暗闇の中でも、アオサギさんは飛行できていることが凄いと感心しました。
さて、明日はどんな可愛い♡出会いがあるかな(*´▽`*)?
Even after the sun goes down and the sky turns dark, you can still hear the sound of the gray heron.
Furthermore, even around 11 o'clock at night, you can hear the cries of gray heron from outside.
Lately, I have been especially able to hear the cries of gray herons coming from the dark sky.
They were probably on the move, but the sky was pitch black and I couldn't see anything.
I was impressed that the gray heron was able to fly even in complete darkness.
By the way, what kind of cute ♡ encounters will there be tomorrow (*´▽`*)?
Auch wenn die Sonne untergeht und der Himmel dunkel wird, kann man noch immer den Ruf des Graureihers hören.
Darüber hinaus hört man Graureihers Schreie auch gegen 23 Uhr noch von draußen.
In letzter Zeit konnte ich besonders die Schreie der Graureiher aus dem dunklen Himmel hören.
Sie waren wahrscheinlich unterwegs, aber der Himmel war stockfinster und ich konnte nichts sehen.
Ich war beeindruckt, dass Graureiher auch bei völliger Dunkelheit fliegen konnte.
Übrigens, was wird es morgen für süße ♡ Begegnungen geben (*´▽`*)?
即使太阳落山,天色变暗,你仍然可以听到鹭鸟的叫声。
而且,即使是晚上11点左右,外面也能听到苍鹭的叫声。
最近,我特别能听到灰鹭的叫声从K暗的天空中传来。
他们可能正在移动,但天空一片漆K,我什么也看不见。
令我印象深刻的是,苍鹭即使在完全K暗的情况下也能飞翔。
那么明天会遇到什么样的可爱♡(*´▽`*)呢?