アフィリエイト広告を利用しています

広告

この広告は30日以上更新がないブログに表示されております。
新規記事の投稿を行うことで、非表示にすることが可能です。
posted by fanblog

2018年06月14日

『it's a small world』「世間は狭い」

ADC1D418-54B9-4A88-A571-51FF325A196A.jpeg

『it's a small world』
「世間は狭い」



このイディオムは、
ある場所で見かけた同じ人を、全然違った場所でもまた偶然見かけることが頻繁にあったりした時なんかに
「世間は狭いね〜!」it's a small world!!
と言う時に使えます。

ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)


人気ブログランキング

It's a Small World (Disney Parks Presents)

新品価格
¥1,609から
(2018/6/16 06:25時点)







this idiom is commonly used when u frequently see the same people in differernt places.

『beef up』「強化する」

98680B93-756E-4E1D-9020-13C7DFD2AFB1.jpegF3158768-9385-453C-9D1B-3064B94B6C28.jpeg433AECBB-333A-4A5B-9288-666C43D92E18.jpeg

『beef up』
「強化する」「高める」「向上させる」「補強」
to strengthen
to make something stronger


ビーフといっても
あの牛乳用の白黒のかわいい牛じゃなくて

写真の闘牛の方の強い気性の荒い牛をイメージしてみてください。

写真集闘牛女子。

新品価格
¥1,404から
(2018/6/16 06:34時点)




あの暴れ牛のように
強く強化することを

beef upといいます。


他にもbeefには「不満」「文句」「苦情」
という意味もあります。
また別の記事で紹介しますね(^▽^)/




ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)


人気ブログランキング



『have a beef with』「不満がある」「文句がある」

C6591036-3D4D-4482-AEA5-7BC0588690FA.jpeg
『have a beef with』
「不満がある」「文句がある」
「対立する」「苦情がある」
have a compliant




他にもbeefを使ったイディオムに『beef up』「強化する」
という表現もあります。
また別の記事で紹介しますね(^▽^)/



ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)


人気ブログランキング




『it's all greek to me』「ちんぷんかんぷんだ」

B84A1BBA-7112-490B-8F1A-1CF888ACA570.jpeg
『it's all Greek to me』
「ちんぷんかんぷんだ」「意味不明だ」「理解出来ない」
something that you can't understand

このイディオムの由来は、

Greekギリシャ語は他の言語と比べると群を抜いて難しいと言われています。


ギリシア語入門 新装版

新品価格
¥2,376から
(2018/6/16 06:49時点)


ギリシャ語練習プリント

新品価格
¥1,728から
(2018/6/16 06:49時点)




だから、
it's all Greek to me!!
わけ分らん!!

「ちんぷんかんぷんだ」「意味不明だ」「理解出来ない」

という表現ができたんですね(^^)

ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)


人気ブログランキング



『nip it in the bud』「未然に防ぐ」「早めに対策する」「つぼみのうちに摘み取る」

212D4187-FA68-4752-A6E8-21C1D106B4EF.jpeg
『nip it in the bud』
「未然に防ぐ」「早めに対策する」
「つぼみのうちに摘み取る」


to stop a problem before it get worse,heavier
問題が大きくなる前に止める

to fix a bad thing soon before it would be bigger
事が悪化する前に直す



このイディオムの由来は、

直訳で「つぼみbudのうちに摘み取るnip

です。


庭の草取りをイメージしてみてください。

まだ草が小さいうちに取り除いておけば根もそんなにはらず楽に作業できると思います。
しかし、めんどくさいからって後回しにしておくとみるみるうちに大きくなっていって根も地中深くまではって作業が何倍にも大変になると思います。



何事も問題があったら事が大きくなる前に早め早めに対策するように心掛けましょう!!(^▽^)/

ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)


人気ブログランキング


モンブラン 草取り一番百発百中 215MM

新品価格
¥401から
(2018/6/16 07:10時点)






『a taste of one's own medicine』「しっぺ返し」「自業自得」「自分が人にしてる事がどういう事なのかを味わう」

D245C6BE-B6EE-4EAC-B617-BF003D4CC7DD.jpeg
『a taste of one's own medicine』
「しっぺ返し」「自業自得」「自分が人にしてる事がどういう事なのかを味わう」


このイディオムの由来は、
イソップ物語から来ています。
『どんな病気でも治る』がうたい文句のニセの薬を売っている詐欺師が病気になり、
周りの人が彼の売っている薬を飲ませようとしたという話から来ています。



悪い行いをすると不思議なことにいつか必ず自分に返って来ます。
気を付けましょう(^^)



【例文】
Jake always make fun of people's figure.
ジェイクはいつも人の体型をばかにする。
One day,a little girl came to him and said "You are fat!!"
ある日、少女がやってきて「太ってるね!」と彼に言った。
He was getting a taste of his own medicine.
彼は自分が人にしてる事がどういう事なのかを味わった




ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)


人気ブログランキング

トムとジェリー: ワイルド・スピード (吹替版)

新品価格
¥199から
(2018/6/18 00:08時点)







be mistreated the same way you mistreat others
if you abuse the other one,it would back to you

『blessing in disguise』「不幸中の幸い」

8032CF6B-E64C-48AB-863B-61F01FA9B5B9.jpeg
『blessing in disguise』
「不幸中の幸い」


good thing that isn't recognized at first.
最初は気付いていなかったけれど結果的に良かった事

in this pic,
この写真では、

a man is chased by the dog
男の人が犬に追われて大変な目に合っています

it looks bad thing
一見彼にとっては最悪なことです


tho thanks to it
でも、そのおかげで

he could avoid the serious accident.
彼は深刻な事故から逃れる事ができたのです。

it's a "blessing in disguise!!"
これは「不幸中の幸い」だ!


ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)


人気ブログランキング

ビートたけしの不幸中の幸い

中古価格
¥127から
(2018/6/18 00:12時点)






『in the same boat』「同じ境遇」「同じ状況」

2CB9C693-0A0B-419E-BA08-29A65850EB5F.jpeg
『in the same boat』
「同じ境遇」「同じ状況」


be facing the same situation
同じ状況に直面している。


船が沈没しそうになった

たくさんの乗客が非難用ボートに乗る

みんな同じボートに乗っている

We are in the same boat.

みんな同じ状況、境遇にある



もっと視野を広げて見ると、

宇宙という海の中で地球というボートに乗っている人類はin the same boatなんだとふと思うことがあります。

同じボートの中でケンカ(戦争)している場合じゃないですよね。

助け合っていきましょう(^^)



「you scratch my back,i scratch yours」
助け合っていこう!
持ちつ持たれつで行こう!

というイディオムもあります。




海外の友達が教えてくれました。
英語の中でも好きなフレーズの一つです(^^)



ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)


人気ブログランキング







『under the weather』「体の具合が悪い」「体調が優れない」

08B44E3A-CA8B-4D71-86D4-B8B9A2E07F6D.jpeg
『under the weather』
「体の具合が悪い」「気分が悪い」「体調が優れない」

feeling unwell or sick



このイディオムの由来は、

船に乗っていたら天気が悪くなった

海が荒れる

船が揺れる

船酔いして気分が悪くなる

です。



写真のようにどんよりした今にも雨が降りそうな黒い曇り空をイメージしてみてください。

天気の良い快晴の日と比べると、
どこか気分が乗らない気がしませんか?

個人的な感覚ですが、
なんか普段の晴れの日よりも眠くなりやすかったり活気がなくなったりする気がします。

このように

体調が良くなかったり
どこか身体が不調な事


を表現するときに
under the weather
を使います。


【例文】
I feel under the weather.
体調が良くない。

ive been under the weather.
ずっと体調が悪い。

You look under the weather.
あなた具合悪そうだよ。

im a bit under the weather.
ちょっと具合が悪い。


ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)


人気ブログランキング


Wsky 折りたたみ傘 ワンタッチ自動開閉 Teflon撥水加工 210T高強度グラスファイバー 頑丈な10本骨 118cm 耐強風 晴雨兼用 収納ポーチ付(ブルー)

新品価格
¥2,280から
(2018/6/18 00:22時点)







『when it rains,it pours』「泣きっ面に蜂」「踏んだり蹴ったり」

C33C14AD-08EE-496D-AC36-2B6BD9E30857.jpeg
『when it rains,it pours』
「来る時は、一気に来る」
「泣きっ面に蜂」
「踏んだり蹴ったり」


many bad,difficult,unlucky things always happen at the same time.
不運な事や災難って連続して起こるよね

also can use good things.
良い事も同じで。


「災難続き」という言葉があるように、
不運な事が立て続けに起こることを表す時に
when it rains,it pours
を使います。

【直訳】
「雨が降るときはいっつも大雨」
雨→災難、不運な事



この表現は
悪い事柄だけでなく良い事にも使えます。


例えば、

普段は全くモテないのに、
ある一時期に集中してモテ期が来てたくさんの異性がやって来た時なんかはこのイディオムがピッタリです(^^)


【例文】
i lost my wallet on the train,after that i was bitten by dog today.
今日財布落としたあとに犬に噛まれた。
Oh god,when it rains, it pours!!
もう、踏んだり蹴ったりだ!

i always lose in gambling.
いつもギャンブルで負ける。
but today i won many times!
でも今日は沢山勝った!
When it rains,it pours!
ツイてる時はとことんツイてるな

ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)


人気ブログランキング



検索
プロフィール
pinky_tatsuyaさんの画像
pinky_tatsuya
プロフィール
【プログラミング学習始めました!】
練習用マイページ作りました!
I've started learning programming and made my page.
pinky's home


↑ ブログランキング参加中! ひと押しお願い致します! マナベルロゴ_文字入り2.png ↑TOEIC勉強法、英会話、子育て等役立つ情報等を発信しているブログ「マナベル」でここのブログが紹介されています。
ファン
<< 2018年06月 >>
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
カテゴリアーカイブ
×

この広告は30日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。