2018年06月14日
『in the same boat』「同じ境遇」「同じ状況」
『in the same boat』
「同じ境遇」「同じ状況」
be facing the same situation
同じ状況に直面している。
船が沈没しそうになった
↓
たくさんの乗客が非難用ボートに乗る
↓
みんな同じボートに乗っている
↓
We are in the same boat.
↓
みんな同じ状況、境遇にある
もっと視野を広げて見ると、
宇宙という海の中で地球というボートに乗っている人類はin the same boatなんだとふと思うことがあります。
同じボートの中でケンカ(戦争)している場合じゃないですよね。
助け合っていきましょう(^^)
「you scratch my back,i scratch yours」
助け合っていこう!
持ちつ持たれつで行こう!
というイディオムもあります。
海外の友達が教えてくれました。
英語の中でも好きなフレーズの一つです(^^)
ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)
↓
人気ブログランキング
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/7775798
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック