新規記事の投稿を行うことで、非表示にすることが可能です。
2018年06月23日
『fender bender』「軽い衝突事故」
『fender bender』
「軽い衝突事故」
a road accident
交通事故
in which the vehicles involved are only slightly damaged
事故に関係した車は少しの傷だけ
【由来】
車のフェンダーfenderが曲がるbend程度
↓
軽い衝突事故
【イメージ】
ちょっと修理屋に出せば直るぐらいのダメージです。
明らかに全損の時はfender benderではありません。
have a fender bender
get a fender bender
のようにhaveやgetなどと合わせて使います。
【例文】
My mother had a fender bender yesterday.
母が昨日車で軽い事故を起こした。
I got a fender bender last year.
私は去年軽い衝突事故にあった。
私も過去に一度全損事故に遭いました。
エアバック、、、最強です!(笑)
安全運転で交通事故には十分気をつけていきましょう!
『buckle down』「専念する」「一生懸命取り組む」「本腰を入れる」
『buckle down』
「専念する」「一生懸命取り組む」「本腰を入れる」
to start working hard
一生懸命に働き始める
to start working seriously
真剣に働き始める
【直訳】
バックルのような金具で固定する
【由来】
バックルでしっかり固定する
↓
他の事に手を付けないようにする
他の事に気を取られないようにする
↓
一つの事に専念
↓
一生懸命取り組む
本腰を入れる
buckleを使った似たような表現で
『buckle up』
「シートベルトをする」
があります。
upとdownで意味が全然違ってくるのでしっかり覚えておきましょう(^^)
【例文】
I have to finish homework until tomorrow.
宿題を明日までにやらないといけない。
So I need to buckle down to it。
だから本腰を入れないと。
ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)
↓
人気ブログランキング