2016年01月25日
119/ マヤ文字に見えてしまった(笑)
一応 前回https://fanblogs.jp/raffles/archive/126/0#moreの続きですが、、
Singaporeにも『無印良品』(ここでは”Muji/ む〜じ”と言われています)があり、時々覗きに行きます。
先日、Esplanade/ エスプラネイドshopping mall の無印で買い物をしていました。
店内の通路を通りながらふと棚を見ると
!!!! なんでこんなものがここに!?
いやあ、人形焼だったんですが、ここ最近メソアメリカ文明を調べていたので
”マヤ文字”に見えてしまったんですね。
いやあ完全に見間違え〜
"To mistake one thing for another" でした 。
でも、似てるでしょう?
I mistook the pattern of ningyo-yaki for Mayan Glyph. なんですが、この "Glyph/ グリフ" は石などに掘った図案のことで、ヒエログリフなどがよく知られていますね。
簡単に言えば、"Mayan Script", よくわからなければ "Mayan writing system" で十分だと思いますよ。
にほんブログ村
英語ランキングへBooking.com
ホテルトラベル
アジア旅行オプショナルツアー
Singaporeにも『無印良品』(ここでは”Muji/ む〜じ”と言われています)があり、時々覗きに行きます。
先日、Esplanade/ エスプラネイドshopping mall の無印で買い物をしていました。
店内の通路を通りながらふと棚を見ると
!!!! なんでこんなものがここに!?
いやあ、人形焼だったんですが、ここ最近メソアメリカ文明を調べていたので
”マヤ文字”に見えてしまったんですね。
"To mistake one thing for another" でした 。
でも、似てるでしょう?
I mistook the pattern of ningyo-yaki for Mayan Glyph. なんですが、この "Glyph/ グリフ" は石などに掘った図案のことで、ヒエログリフなどがよく知られていますね。
簡単に言えば、"Mayan Script", よくわからなければ "Mayan writing system" で十分だと思いますよ。
にほんブログ村
英語ランキングへBooking.com
ホテルトラベル
アジア旅行オプショナルツアー
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/4659879
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック