2024年07月16日
1149番:ナナ(26)(エミール・ゾラ)
Émile Zola
−Nana−
ナナ(26)
−−−−−−−−−【26】−−−−−−−−−−−−−−−−−
Le directeur s'était précipité pours donner
une poignée de main à un critique dramati-
que, dont le feuilleton avait une grande in-
fluence. Quand il revint, la Faloise se re-
mettait. Il craignait d'être de provincial, s'il
se montrait trop interloqué.
..−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−−−
館長は新聞批評欄に強い影響力をもつ、ある劇評論
家のほうへと駆け寄って握手をしていた.館長が戻っ
てくるとファロワーズは落ち着きを取り戻していた.
彼はあまりおどおどしていると、田舎者にみられるの
ではと恐れたのだ.
..−−−−−−−−−⦅語句⦆−−−−−−−−−−−−−−−
se précipiter:(pr) 駆けつける、突進する、急ぐ
poignée:(f) 一つかみ、一握り、
poignée de main:握手
donner une poignée de main à qn:(人)と握手をする
critique:(n) 批評家、評論家
dramatique:(形) 演劇の、舞台の
critique dramatique / 演劇評論家
feuilleton:[フイユトン](m) ❶(新聞などの)連載小説、
(テレビの)連続ドラマ;
regarder le feuilleton du samedi soir à la télé. /
テレビで土曜夜の)連続ドラマを見る.
❷(新聞の)学芸欄、文芸批評欄、文化欄
craignait:(直半過3単) < craindre (他) 恐れる、
心配する
d'être de provincial:田舎者であること、
être de + 名詞:〜の性質(特徴)を持っている
provincial(e):(名) 本文は名詞.「田舎者である」
provincial(e):(形) 地方の、田舎の、田舎くさい
s'il se montrait:もし自分を〜な風に見せたら
interloqué:(p.passé) < interloquer (他)
interloquer:(他) [受動態と複合時制でのみ用いる]
びっくりさせる、返事に困らせる
Cette plaisanterie m'a interloqué. /
この冗談に私はあっけにとられた.
.−−−−−−−−−≪文法≫−−−−−−−−−−−−−−−
−−−−craindre 直説法現在 −−−−−−
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
je crains−−−−−nous craignons [ヌクレニョン]
tu crains−−−−−vous craignez [ヴクレニェ]
il craint −−−−− ils craignent [イルクレーニュ]
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
1148番:ペルル嬢(4)
ペルル嬢(4)
モーパッサン作品集より
Mademoiselle Perle
Maupassant
−−−−−−−−−【4】−−−−−−−−−−−−−−−−−−
Les Chantal, d' ailleurs, ont une existence sin-
gulière; ils vivent è Paris comme s' ils habitaient
Grasse, Yvetot ou Pont- à- Mousson.
.−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−−
かてて加えてシャンタル家には、一風変わった生活
習慣がある:彼らのパリでの暮らしぶりは、グラッス
やイヴトー、それにポンタ・ムーソンなどの地方生活
をしているのだ.
.−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−−−−
d'ailleurs:@それに、その上、そもそも;
Aもっとも、確かに
existence:(f) @存在; ❷生活、暮らし方、生活ぶり
singulier(ière);[サンギュリエ、リエール](形) 風変わりな
~ avoir une existence singulière:
〜には風変わりな生活習慣がある
Grasse:グラース(地方都市)アルプ・マリティーム県
の南西部の都市;花の栽培、香水の製造で有名.
Yvetot:イヴトー(地方都市)ルーアン北西部の町
Pont- à- Mousson:ポンタ・ムーソン(地方都市)
ロレーヌ地方、ナンシー.北部、モーゼル川沿い.
町の名の由来となった古い9世紀の橋がある.
1147番:ロックの娘(43)
ロックの娘(43)
La petite Roque
−−−−−−−−−【43】−−−−−−−−−−−−−
Devant lui s'étendait un vaste gazon où éclataient
trois grandes taches, rouge, bleue et blanche, trois
larges corbeilles de fleurs épanouies, l'une en face
de la maison et les autres sur les côtés.
.−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−
村長の眼前に広大な芝生がひらけていた.芝生には
赤、青、白と、3つ大きな斑点のような花の群生が目
に飛び込んできた.それは3つの大きな花籠のようで
あった.それぞれ家の左右にひとつづつ、あとひとつ
が正面にあった.
.−−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−
gazon:(m) 芝、芝生
éclataient:(3複半過去) éclater (自) 爆発する、
一目瞭然となる
tache:(f) ❶しみ、汚れ;❷斑点、あざ
corbeille:[コルベイユ](f) (取っ手のない)かご、紙くずかご
fleur:(f) 花、草花
épanoui(e):(形)❶(表情などが)晴れやかな、
嬉しそうな、❷(能力などが)開花した
❸花が開いた、咲きほこった; < épanouir
épanouir:(他) (花を)咲かせる
côté:(m) 側面
1146番:テレーズ・ラカン(7)
テレーズ・ラカン(7)
エミール・ゾラ
Émile Zola
Therese Raquin(7)
−−−−−−−−−【7】−−−−−−−−−−−−−−−−
Objects without a name, goods forgotten for twenty
years, are spread out there on thin shelves painted
a horrible brown colour.
..−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−−
戸棚には、どういうものやらわからぬ品や、20年ほど置き
去りのままの品物などが、ひどい茶褐色の薄い棚に広がっ
ている.
−−−−−−−−⦅語句⦆−−−−−−−−−−−−−−−−
objects without a name:名前のない品物、
訳本では「得体のしれない品物」
どういうもので何に使うかがわからない物品
1145番:ボヴァリー夫人(35)
Gustave Flabert
Madam Bovary
ボヴァリー夫人(35)
−−−−−−−−【35】−−−−−−−−−−−−−−
Alors elle s'était tue, avalant sa rage dans
un stoïcisme muet, qu'elle garda jusqu'à sa
mort. Elle était sans cesse en courses, en
affaires.
.−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−
そうすると彼女は黙り込みを決めた.怒りは彼女の
黙秘禁欲主義の中に呑み込み、墓場まで持ち込んだ.
常に忙しく関わり仕事を持ち、駆けずり回っていた.
−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−−−
alors:❶その時、そのころ、当時、❷それで、
だから、従って、
❸じゃあ、さて、ところで
tu(e):(p.passé) < taire
se taire:(pr) 黙る、黙り込む、黙っている
avalant:(p.pré) < avaler (他) 飲み込む、食べる
rage:(f) 激怒、くやしさ、憎しみ
stoïcisme:[ストイスィスム](m) ❶ストア哲学、禁欲主義、
❷(苦しみなどに対する)自制心、克己心、
堪え忍び
muet, te:(形) 無言の、唖の、
garda:(直単過/3単) < garder (他) 守る、保存する
course:(f) 走ること、【pl で】用事、買物
affaire:(f) 関わり事、問題、すべき事、用事
−−−−−−−−−≪文法≫−−−−−−−−−−−−−−−−−
se taire の現在活用 (s 出没型)
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
je me tais [ジュムテ]−−−−− nous nous taisons [ヌヌテゾン]
tu te tais [テュトゥテ] −−−−− vous vous taisez [ヴヴテゼ]
il se taît [イルステ] −−−−−−− ils se taisent [イルステーズ]
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−