アルト・ハイデルベルク(231)
𝕬𝖑𝖙 𝕳𝖊𝖎𝖉𝖊𝖑𝖇𝖊𝖗𝖌
−−−−−−−−−−【231】−−−−−−−−−−−−−−−
..........Lutz: Stattdessen haben die Leute keinen Takt.
.....................Seine Durchlaucht haben die Studenten heute
.....................Morgen im Hotel empfangen. Ich war Zeuge,
.....................diese Leute benehmen sich, als wenn man sie
.....................in einen Frack gesteckt hätte, damit sie bei
.....................Hofe erscheinen. So tritt Seine Durchlaucht
.....................ins Zimmer, im einfachen Anzuge ohne Orden,
.....................und lächelt und streckt gütig die Hand entgegen.
.....................Statt diese Hand zu nehmen, verbeugt sich die
.....................Gesellschaft ! Der eine tritt vor und hält eine
.....................Rede.
Frau Dörffel: Ja ?
..........Lutz: (Pause). Als Seine Durchlaucht wieder allein
.....................war, meine liebe Frau Dörffel, das Gesicht war
.....................weiß wie Schnee.
Frau Dörffel: Ach.
−−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−
............ルッツ: だが、さにあらずだ.学生さんたちと
..........................きたら心遣いがまるでない.陛下は今
...........................朝、学生さんたちをホテルに招待あそ
...........................ばされた.私は立会人だった.学生た
...........................ちはまるで燕尾服にでも身をくるんで
...........................宮廷に参上しようかといった風に振舞
...........................うのだよ.陛下のお召しになっていた
............................服は簡素だったし、勲章なども付けて
............................おられなかった.にっこり微笑まれて、
............................部屋に入られ、一座の人々に手を差し
............................伸べられたのだ.しかし彼らは手を取
............................る代わりにお辞儀をするのだよ.彼ら
............................のひとりは一歩前に出て、演説をする
............................のだからね.
.デルフェル夫人: そうですか.
..............ルッツ: (小休止) 陛下が再びおひとりになら
............................れたときは、お顔は蒼白でした.ま
............................るで雪の塊のようでしたよ.
.デルフェル夫人: あらまあ.
−−−−−−−−−−−《語彙》−−−−−−−−−−−−−
今回から複数形は(同尾式)(e式)(変+e)というような表記を
やめて複数1格を( )内に書きます.
stattdessen:(副) その代わりに、しかしそうではなく、
der Takt:(Takte) ❶拍子、調子; ❷思いやり、心遣い;
empfangen:(他)[4格を] 迎える、歓迎する
Sie empfangen den Gast freundlich.
彼らはその客を親切に迎える.
Sie empfangen den Gast kühl.
彼らはその客を冷ややかに迎える.
* empfangen は不定詞と過去分詞が同形の不規則動詞.
empfangen−−empfing−−empfangen
du empfängst. er empfängt.
der Zeuge:(Zeugen) 目撃者、立会人、証人
sich⁴+ 様態 + benehmen:[...に]ふるまう、
[...の]態度をとる;
sich wie ein Kind benehmen
子供のようにふるまう.
Er hat ihr gegenüber höflich benommen.
彼は彼女に対して礼儀正しくふるまった.
als wenn:=als ob = まるで…かのように
der Frack:(Fracks)もしくは(Fräcke) 燕尾服
gesteckt:(過去分詞) < stecken (他) 差し込む、
差してある
Hofe:(男単3格) <der Hof (Höfe) 宮廷、宮殿
erscheinen:現れる、姿を見せる、❷と思われる
[3格 に][状態]と思われる:
Das erscheint mir seltsam. /
それは私には奇妙に思われる.
tritt:(3単現) < treten (自) 歩み入る、歩み出る
蹴る、踏む
er tritt. 彼は歩み出る.
So tritt er ins Zimmer. / そこで彼は部屋へ入る.
treten−−tratt−−getreten
einfach:(形) 簡単な、質素な
der Anzug:(Anzüge) スーツ、背広の上下
der Orden:(Orden)
lächelt:(3単現) < lächeln (自) ほほえむ
streckt:(3単現) < strecken (他) (手足などを)伸ばす
gütig:(形) やさしい、寛大な、親切な、好意的な、善良な
entgegen:(副詞) (3格名詞のあとに置く)
〜の方に向かって
(後置詞3格支配)〜の方に向かって
(前置詞3格支配)〜の方に向かって
entgegen:(分離前綴り)
entgegen/strecken:(4格を)(3格にほうに)差しのべる
die Hand entgegen/strecken:手を差しのべる
verbeugt sich:< sich⁴ verbeugen お辞儀をする
die Gesellschaft:(Gesellschaften) 一座の人々
tritt:(3単現) treten (自) 歩む、進む
hält:(3単現) < halten
die Rede:(Reden) 演説;eine Rede halten / 演説をする
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image