7月に入り、河川敷では徐々にオオヨシキリさんのさえずりが少なくなってきました。
例年、夏になるとオオヨシキリさんの鳴き声はかなり少なくなります。
オオヨシキリさんは夏鳥なので、秋までは河川敷にいますが、夏はさえずる必要がなくなるのでしょう。
今日は雨が降り続いていました。
それでも河川敷では、オオヨシキリさんの他にも、ウグイスさんやカッコウさんのさえずりも聞くことができました♪
さて、明日はどんな可愛い♡出会いがあるかな(*´▽`*)?
In July, the number of oriental reed warbler songs gradually decreases along the riverbed.
Usually, in the summer, the calls of oriental reed warbler become considerably less.
The oriental reed warbler is a summer bird, so it lives on riverbeds until autumn, but it probably no longer needs to sing in the summer.
It was raining continuously today.
Still, on the riverbed, in addition to the oriental reed warbler, I was able to hear the chirping of the Japanese bush warbler and common cuckoo♪
By the way, what kind of cute ♡ encounters will there be tomorrow (*´▽`*)?
Im Juli lässt der Gesang des Großen Rohrsängers entlang des Flussbettes allmählich nach.
Typischerweise werden die Rufe des Großen Rohrsängers im Sommer deutlich leiser.
Der Große Rohrsänger ist ein Sommervogel, er lebt also bis zum Herbst an Flussbetten, muss aber im Sommer wahrscheinlich nicht mehr singen.
Heute hat es ununterbrochen geregnet.
Dennoch hörten wir neben dem Großen Rohrsänger auch das Zwitschern von Trällerer und Kuckuck im Flussbett♪
Übrigens, was wird es morgen für süße ♡ Begegnungen geben (*´▽`*)?
随着七月的到来,芦苇莺沿着河床的鸣叫声逐渐减少。
通常,在夏天,芦苇莺的叫声会变得相当罕见。
芦苇莺是夏季鸟类,因此它会在河床上停留到秋天,但它可能不再需要在夏天唱歌。
今天一直在下雨。
不过,在河床上,除了大芦莺之外,我还能听到莺和杜鹃的鸣叫声♪
那么明天会遇到什么样的可爱♡(*´▽`*)呢?