アフィリエイト広告を利用しています

広告

posted by fanblog

2016年08月23日

英語を話せるようになりたいなら、日本語を勉強すべき?!「日本語がわかれば英語はできる」で学ぶ、本当に英会話力をつけるために足りないものとは?

ff523d50ac5cb0c169769c37ad8d2d34_s.jpg英語を話すために大事なのは日本語の正しい理解?


こんにちは、不安をFunに変える、英会話向上隊、はなりです。
英語が出来る女性の収入は約4割高いと言われています。
正社員を目指すより、英語で収入アップを目指しませんか?
ここでは英会話力を身に着けるための、勉強法や、おすすめ参考書を紹介しています。

正しい日本語を知らないと、英語が話せない?!その驚きの理由とは?

英会話が出来るようになりたい!と思ったとき、ほとんどの人が、英語を勉強するでしょう。
しかし、英会話には、実は 日本語力が大きく関係しているということは
気付いている人は少ないのではないでしょうか。

英語を話すプロセスとして、
@ 英語を聞く
A 聞いた英語を英語で理解する
B 話す内容を日本語で考える
C 話す内容を英語に訳す
D 英語で口に出す。


この5つがあります。
>>詳しくはこちらの記事をチェックしてね☆


この中で、
プロセスB話す内容を日本語で考える→C話す内容を英語に訳す
この過程で日本語が登場します。

ここで、日本語を正しく理解していないと、上手く英訳出来ないのです。
しかし、日本語を英語に訳す上で、
4つの壁が立ちはだかります。
日本語の4つの壁とは?それを乗り越えるには?こちらの内容に沿って今日は解説したいと思います↓

日本語がわかれば英語はできる [ 井内邦彦 ]

価格:1,404円
(2016/8/23 11:03時点)
感想(0件)




4つの壁とは?
@ 省略 →日本語が省略されている
A 凝縮 →意味が凝縮されている
B 特有 →日本語に特有な言い回し
C 慣習・文化→日本的な慣習や文化から生まれた言い回し


この4つ壁について、この本では、それぞれ日本語の解釈方法と、英語の訳し方が
紹介されています。
*全てのカテゴリーについて、一気に解説しようとしたら、ものすごい長くなって
しまいました・・・バッド(下向き矢印)バッド(下向き矢印)
といこことで、4つそれぞれ別々で解説しようと思いますので、まず今日は


@ 省略から。

例えば、本書より


「私たち夫婦は職場結婚です」

日本語としては、おかしくないです。



さあ、これを脳内英作文!となったとき


・・・ 職場結婚?


と、ここで詰まります。


職場結婚で、辞書を引きます

Office marriage

なんとな〜く、違和感です。
何か会社で結婚式するみたい


さらにoffice marriageという単語が
会話中にとっさに出てくるとは限りません

こうなった時に、まずは、日本語を読み解く必要があります。


ここで、職場結婚という言葉で省略された意味を考えます。

職場結婚=同じ職場で働いている男女が結婚する

つまり、
私たちは、同じ職場で働いていて、結婚しました。
*私たちが結婚したという話なので、わざわざ「夫婦」と入れる必要はありません。

→これなら英語に訳せそうです。

We got married while working at the same workplace.

ちなみに別のケースもあるそうで、2パターン紹介されていますが、
別パターンは、本で確認してみてくださいぴかぴか(新しい)

このように、日本語の中には、意味が省略されている部分を補ってあげないと、
英語に訳せないものがあります
こうして考えると、英語を話すというのは、同時に、日本語を正しく理解すること
でもあります。

103853.jpg職場結婚って正しく伝えられる?



はなりの評価

レベル:中級
用途 :英語を話すための思考力を鍛えたい人
内容充実度:☆★★★★

本の構成

@ 省略 日本語が省略されている文例
A 凝縮 意味が凝縮されている文例
B 特有 日本語に特有な言い回しの文例
C 慣習・文化 日本的な慣習や文化から生まれた文例

521549.jpg英語以外にも、国語辞典も活用してみよう!


読んだ感想

英語で文章を作る上で、日本語の正しい解釈は大きなぴかぴか(新しい)助けぴかぴか(新しい)になります。
通訳の勉強を始めてから、特に日本語の本質的な意味を理解する大切さを実感しました。

この本の冒頭でも言われているのですが、英語を訳す上で国語辞典を引くのは
とても有効です

私もよく国語辞典を引きます。

特にビジネスにおいて英語を使う場合は、この日本語の意味を理解するところから
始める必要があります。


理由の一つは、敬語雷


私が海外営業をしていたころ、日本語のメールを英語に直してほしいという依頼が
よく来たのですが、まずは、
日本語を日本語に訳すところから始めます。

敬語を全部、取っ払います。
さらに、省略されているところを補います。


このとき、省略部分が、メールを書いた人の頭の中にしかないことがありますバッド(下向き矢印)
その時は、本人に聞きますが、こうしてみると、日本語って、伝わっているようで、
伝わっていないことも多々あるんじゃないかな?とそんなことにも気づかされます



大人になって、今更英語なんて・・・と思っている方。
そんなことありません

大人になったからこそ、色んな知識が身についているからこそ、
正しく英語で伝えられる


英語はコミュニケーションです。
ぴかぴか(新しい) 今までの知識や経験を活かさない手はありませんぴかぴか(新しい)

大人になって身に着けた知識を、英語でも活用してみてくださいグッド(上向き矢印)

日本語がわかれば英語はできる [ 井内邦彦 ]

価格:1,404円
(2016/8/23 11:20時点)
感想(0件)







この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/5357956
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
検索
記事ランキング
  1. 1. 通訳案内士って実は○○?!意外な経験が役に立つ?
  2. 2. 英語を聞き取れるようになりたいならこれがおすすめ!「英語耳 発音ができるとリスニングができる」レビュー
  3. 3. 初心者におすすめ!簡単な単語だけで英会話「英語の発想と基本語力をイメージで身につける本」レビュー
  4. 4. 英会話が超ラクになる!初心者さんにおすすめ「中学英語の前置詞を10時間で復習する本」レビュー
  5. 5. ビジネス英語を簡単に話せるようになりたい人におすすめ「英会話フレーズ大特訓ビジネス編」レビュー
カテゴリーアーカイブ
最新記事
プロフィール
はなりさんの画像
はなり
そもそも始まりは先生の一言でした。 英語で大学行くのは無理。 そう、高校時代、私の英語の成績は学年ビリ。 無理宣告から数年後、私はあるメーカーの海外営業として、年10回ほど海外出張へ行く生活に。 行先はヨーロッパやアジアなどさまざまでした。 しかし、3年前、国内営業へと異動となり、英語を全く使わない生活に。 やっぱり英語で仕事がしたい! その思いを胸に、2016年起業し、また、プロ通訳目指して勉強しています。 英語を武器に世界と勝負する! はなりの挑戦はまだまだ続く。
ブログ
プロフィール
人気ブログランキングへ にほんブログ村 にほんブログ村 英語ブログへ
×

この広告は30日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。