アフィリエイト広告を利用しています

広告

posted by fanblog

2021年11月23日

Arcane Episode 4 English Subtitle

1
00:00:30,833 --> 00:00:33,875
- You wanted to see me, Professor?
- Ah. Come in, Jayce.

2
00:00:33,959 --> 00:00:35,875
-Can you believe it?

3
00:00:35,959 --> 00:00:38,667
Our city is about to turn 200 years old.

4
00:00:39,917 --> 00:00:41,084
A bicentennial.

5
00:00:42,334 --> 00:00:45,542
It's shaping up
to be an amazing Progress Day.

6
00:00:48,834 --> 00:00:54,125
"Stanwick Padidly"?
Huh, I don't know much about him.

7
00:00:54,209 --> 00:00:57,959
Everything he built either exploded,
melted, or toppled over.

8
00:00:58,750 --> 00:01:00,750
And yet, here he stands.

9
00:01:02,375 --> 00:01:05,251
Stanwick set his personal ambitions aside

10
00:01:05,334 --> 00:01:07,876
and focused on something
far more important.

11
00:01:08,543 --> 00:01:09,668
Our future.

12
00:01:10,168 --> 00:01:12,418
He realized nothing he could accomplish

13
00:01:12,501 --> 00:01:15,334
could compare to the contributions
of his students.

14
00:01:15,418 --> 00:01:17,084
I had no idea.

15
00:01:18,793 --> 00:01:20,543
That was his sacrifice.

16
00:01:22,334 --> 00:01:23,376
A dear friend.

17
00:01:24,168 --> 00:01:28,084
The Council has recommended you give
the Progress Day speech this year.

18
00:01:28,168 --> 00:01:31,084
What… But you always give that speech.

19
00:01:31,168 --> 00:01:33,626
I… I could never take your place.

20
00:01:33,709 --> 00:01:35,709
I agree with them.

21
00:01:35,793 --> 00:01:38,793
Your Hexgates have done wonders
for our city.

22
00:01:38,876 --> 00:01:44,168
Brought scholars from distant lands.
Reignited passions in arts and science.

23
00:01:44,959 --> 00:01:46,501
You deserve this honor.

24
00:01:48,876 --> 00:01:52,459
I… I will do my best
to make Piltover proud, Professor.

25
00:01:52,543 --> 00:01:54,168
It's short notice, I know,

26
00:01:54,251 --> 00:01:58,126
but perhaps there's something in the lab
you might be able to share?

27
00:01:58,209 --> 00:01:59,959
People love a grand reveal.

28
00:02:00,543 --> 00:02:03,709
Viktor and I have just the thing.
The next chapter of Hextech.

29
00:02:03,793 --> 00:02:05,751
Come to the lab this afternoon,
I'll show you.

30
00:02:05,834 --> 00:02:07,334
I'll look forward to it.

31
00:02:07,418 --> 00:02:09,751
You certainly have something
to live up to, my boy.

32
00:04:07,918 --> 00:04:12,293
Happy Progress Day.
Happy Progress Day.


33
00:04:32,125 --> 00:04:36,125
Our most famous protégé, Jayce Talis.

34
00:04:36,750 --> 00:04:39,000
The visionary behind the Hexgates,

35
00:04:39,084 --> 00:04:43,084
a beacon of trade and prosperity
for our great City of Progress.

36
00:04:43,168 --> 00:04:44,168
Excuse me.

37
00:04:44,709 --> 00:04:46,584
Sorry, sorry. Yeah. Excuse me.

38
00:04:47,375 --> 00:04:49,959
-He's a very busy man.

39
00:04:54,500 --> 00:04:56,959
- Cait.
- Serves you right.

40
00:05:01,168 --> 00:05:02,334
You still avoiding her?

41
00:05:02,418 --> 00:05:03,418
I'm working.

42
00:05:03,793 --> 00:05:04,793
Oh, I can see that.

43
00:05:05,334 --> 00:05:08,625
I mean, there's so much crime
to thwart outside your family's tent.

44
00:05:08,709 --> 00:05:12,168
I can only imagine the strings she pulled
to have me posted here.

45
00:05:12,250 --> 00:05:13,668
It's your fault really,

46
00:05:13,750 --> 00:05:16,625
for not following her into a career
"more befitting your station."

47
00:05:17,834 --> 00:05:20,500
She'd do anything to keep me
from seeing the real world.

48
00:05:20,584 --> 00:05:22,834
Well, at least you'll have front-row seats
to the speech.

49
00:05:23,834 --> 00:05:24,750
Speech?

50
00:05:24,834 --> 00:05:27,209
Mm-hmm.
I'm giving the big address tonight.

51
00:05:27,293 --> 00:05:30,543
Hmm. We really have descended to anarchy.

52
00:05:30,625 --> 00:05:32,668
Have fun herding the drunkards.

53
00:05:34,168 --> 00:05:35,834
Happy Progress Day.

54
00:06:16,375 --> 00:06:18,375
Uh, shipping manifest?

55
00:06:19,834 --> 00:06:22,584
From your friend. Downtown.

56
00:06:39,875 --> 00:06:41,168
Let's go!

57
00:06:42,043 --> 00:06:43,709
Ah, shit. The Firelights.

58
00:06:59,334 --> 00:07:01,418
We have five minutes
till they're out of there.

59
00:07:08,750 --> 00:07:10,750
You ever seen
this much Shimmer before?

60
00:07:11,793 --> 00:07:15,334
They're expanding.
Check for more below. Burn it all.

61
00:07:29,709 --> 00:07:33,168
-Oh, no, no, no, no, no. Open up.

62
00:07:35,668 --> 00:07:37,418
Open the door.

63
00:07:43,750 --> 00:07:45,875
Oh, no. She's here.

64
00:08:23,209 --> 00:08:24,209
What the…

65
00:08:52,750 --> 00:08:53,793
Hi.

66
00:09:28,043 --> 00:09:29,043
Vi?

67
00:09:30,125 --> 00:09:31,583
I can't lose you.

68
00:09:35,000 --> 00:09:37,084
Why did you leave me?

69
00:09:37,168 --> 00:09:39,418
Because you're a jinx.

70
00:09:43,625 --> 00:09:45,543
- I want to fight.
- You're not ready.


71
00:09:51,168 --> 00:09:52,293
No.

72
00:10:44,209 --> 00:10:46,543
You were supposed to guard the cargo.

73
00:11:07,418 --> 00:11:09,000
You think he will approve?

74
00:11:10,208 --> 00:11:11,894
Heimerdinger believes
science should be used

75
00:11:11,918 --> 00:11:13,625
to improve lives as much as we do.

76
00:11:13,708 --> 00:11:15,168
We just need to show him it's safe.

77
00:11:17,418 --> 00:11:18,918
And what about the Council?

78
00:11:19,793 --> 00:11:22,418
We stabilized the crystal like they asked.

79
00:11:22,500 --> 00:11:24,458
Built the Hexgates like they asked.

80
00:11:25,208 --> 00:11:27,418
It's our turn to decide
the future of Hextech.

81
00:11:29,708 --> 00:11:32,125
Professor. I'm so glad you could make it.

82
00:11:32,209 --> 00:11:36,168
Wouldn't miss it for the world, my boy.
What do we have on the docket?

83
00:11:38,918 --> 00:11:40,543
It all began with this.

84
00:11:42,418 --> 00:11:44,500
A crystal of magical energy,

85
00:11:44,584 --> 00:11:47,418
too volatile to be handled
outside our workshops.

86
00:11:47,500 --> 00:11:50,625
Hextech was supposed to bring magic
into the life of the common man.

87
00:11:50,709 --> 00:11:54,043
And now, it finally can.

88
00:11:56,043 --> 00:11:57,750
A Hextech Gemstone.

89
00:12:07,793 --> 00:12:10,000
-Wait.

90
00:12:16,168 --> 00:12:17,918
Holy sprockets.

91
00:12:19,543 --> 00:12:22,043
We've found a means
to fortify the crystals.

92
00:12:22,125 --> 00:12:27,250
This new version is stable
and absolutely safe.

93
00:12:29,833 --> 00:12:34,084
We present to you
the next chapter of Hextech.

94
00:12:34,875 --> 00:12:37,500
We can now design portable devices.

95
00:12:37,584 --> 00:12:38,750
Oh…

96
00:12:42,043 --> 00:12:45,125
The Gemstone can power virtually anything.

97
00:13:05,000 --> 00:13:07,458
The Atlas Gauntlets.

98
00:13:07,543 --> 00:13:10,918
The mining colonies in the fissures
can work faster and without fatigue.

99
00:13:13,418 --> 00:13:14,708
The Hex Claw.

100
00:13:16,293 --> 00:13:20,293
A mechanical arm,
equipped with a powerful ray of light.

101
00:13:28,168 --> 00:13:31,625
Imagine what our artificers could do
with such a device.

102
00:13:32,209 --> 00:13:35,543
I want Hextech to be a tool
for us to build a new world.

103
00:13:35,625 --> 00:13:38,875
-And now, it's finally possible.

104
00:13:42,918 --> 00:13:46,209
Anyway, this is our presentation.

105
00:13:46,293 --> 00:13:50,584
Quite amazing, gentlemen.
You should be very proud.

106
00:13:51,168 --> 00:13:55,375
Obviously, there are a few kinks
to iron out and screws to be tightened,

107
00:13:55,459 --> 00:13:59,459
but give it a decade of careful research,
and it will be ready.

108
00:13:59,543 --> 00:14:00,708
A decade?

109
00:14:00,793 --> 00:14:04,708
Oh, don't worry, my boy.
It zips past you in the blink of an eye.

110
00:14:04,793 --> 00:14:06,583
With respect, Professor.

111
00:14:06,668 --> 00:14:09,583
We can be improving lives
with Hextech now.

112
00:14:09,668 --> 00:14:12,293
A breakthrough like this
takes time, Viktor.

113
00:14:12,375 --> 00:14:15,458
Putting that kind of power
into everyone's hands is dangerous.

114
00:14:15,543 --> 00:14:18,000
Keep at it and I'm sure
you will discover a way

115
00:14:18,083 --> 00:14:20,833
to safeguard Hextech against misuse.

116
00:14:32,834 --> 00:14:37,668
There must've been four, five of them.
I don't know how they got inside.

117
00:15:54,709 --> 00:15:55,918
You're from the undercity.

118
00:15:58,375 --> 00:16:00,875
I didn't do anything. She's crazy.

119
00:16:00,958 --> 00:16:02,083
-Easy.

120
00:16:03,333 --> 00:16:04,375
She shot me.

121
00:16:04,458 --> 00:16:06,918
Who shot you? Who were you working for?

122
00:16:07,750 --> 00:16:10,625
- I can't. He'll kill me.
- Who?

123
00:16:11,543 --> 00:16:13,333
-I can protect you.

124
00:16:13,958 --> 00:16:17,125
Caitlyn Kiramman,
why does that not surprise me?

125
00:16:17,750 --> 00:16:20,043
Interfering in an investigation, again.

126
00:16:20,793 --> 00:16:23,168
You're supposed to be guarding
your mother's tent.

127
00:16:23,250 --> 00:16:28,083
I was, Sheriff, but she doesn't need it.
And clearly, this takes priority.

128
00:16:28,168 --> 00:16:30,375
I realize you're used
to getting your way, Kiramman,

129
00:16:30,458 --> 00:16:32,334
but we have a chain of command
for a reason.

130
00:16:32,418 --> 00:16:34,000
I understand.

131
00:16:34,084 --> 00:16:36,709
But there's more going on here
than just the smuggling.

132
00:16:36,793 --> 00:16:39,584
- If I could just question him I could...
- I'll take it from here.

133
00:16:40,125 --> 00:16:41,351
Since you're looking for more work,

134
00:16:41,375 --> 00:16:43,709
you can take the graveyard shift tonight
at the fair.

135
00:16:44,709 --> 00:16:46,709
- Yes, sir.
- Good.

136
00:16:46,793 --> 00:16:49,168
I want this one on a boat
to Stillwater prison.

137
00:16:49,250 --> 00:16:50,418
Yes, sir.

138
00:17:34,542 --> 00:17:35,750
She fired on us.

139
00:17:36,375 --> 00:17:38,334
There are always mishaps in battle.

140
00:17:38,875 --> 00:17:42,334
The Firelights were her target
and most are dead.

141
00:17:43,125 --> 00:17:47,000
It wasn't a mishap,
she froze up and lost her shit.

142
00:17:47,584 --> 00:17:49,375
I could've handled those brats.

143
00:17:49,459 --> 00:17:52,417
- She's a problem and we all know it.
- We?

144
00:17:54,000 --> 00:17:55,000
Who's we?

145
00:17:57,667 --> 00:18:00,584
I expect better from you than excuses.

146
00:18:00,667 --> 00:18:03,584
It was your job to make sure
things went smoothly.

147
00:18:04,625 --> 00:18:08,000
You failed. Don't disappoint me again.

148
00:18:16,459 --> 00:18:21,500
The world's growing smaller
every day, thanks to the Hexgates.

149
00:18:21,584 --> 00:18:23,875
And now, we're cut off.

150
00:18:23,959 --> 00:18:26,959
The topsiders are leaving us
further and further behind.

151
00:18:28,792 --> 00:18:29,834
What happened?

152
00:18:30,584 --> 00:18:31,834
She already told you.

153
00:18:33,292 --> 00:18:34,625
I'm asking you.

154
00:18:38,292 --> 00:18:41,000
One of those Firelight wackos
was a girl.

155
00:18:41,084 --> 00:18:44,875
- With pink hair.
- Hmm…

156
00:18:52,667 --> 00:18:54,334
Your sister's gone.

157
00:18:54,875 --> 00:18:57,042
You know that as well as I do.

158
00:18:57,125 --> 00:19:00,292
I know. I know. Sisters, right?

159
00:19:00,375 --> 00:19:03,542
You can't live with 'em, can't stuff
'em back in the ol' babymaker.

160
00:19:05,834 --> 00:19:08,334
Today's screw-up will set us back weeks.

161
00:19:10,625 --> 00:19:11,792
I'm sorry.

162
00:19:11,875 --> 00:19:15,542
- I need to know that I can rely on you.
- Phew.

163
00:19:16,500 --> 00:19:19,500
I'm doing this for us, Jinx. All of us.

164
00:19:20,000 --> 00:19:24,667
The sons and daughters of Zaun
deserve more than their runoff.

165
00:19:26,125 --> 00:19:27,500
It won't happen again.

166
00:19:28,542 --> 00:19:29,542
I know.

167
00:19:41,042 --> 00:19:42,459
Sevika will clean up today's mess.

168
00:19:42,542 --> 00:19:46,667
Sevika? That ogre couldn't clean
a dust bunny with a blowtorch.

169
00:19:46,750 --> 00:19:51,042
She'll suffice.
You should focus on your gadgetry.

170
00:19:51,125 --> 00:19:52,292
Ugh.

171
00:19:53,042 --> 00:19:54,042
Take some time.

172
00:19:54,417 --> 00:19:56,709
I don't need time.

173
00:19:58,917 --> 00:20:00,417
Take it anyhow.

174
00:20:23,292 --> 00:20:25,000
Fundraiser's going well.

175
00:20:26,750 --> 00:20:27,917
Your mother would be proud.

176
00:20:28,459 --> 00:20:29,917
Hmm… Would she?

177
00:20:30,459 --> 00:20:32,000
Tired of mingling?

178
00:20:32,084 --> 00:20:35,500
Hmm. These people have nothing new
to offer me.

179
00:20:36,084 --> 00:20:38,792
The only one actually worth my time
is him.

180
00:20:39,375 --> 00:20:41,709
The golden boy.

181
00:20:41,792 --> 00:20:44,167
Ah, he's won Piltover's heart.

182
00:20:45,167 --> 00:20:47,542
Oh, speak of the devil.

183
00:21:02,209 --> 00:21:03,489
Could I borrow you for a minute?

184
00:21:15,042 --> 00:21:16,792
To what do I owe the pleasure?

185
00:21:18,542 --> 00:21:20,334
It's Heimerdinger.

186
00:21:20,417 --> 00:21:21,959
When is it not?

187
00:21:22,042 --> 00:21:23,542
We've shown him our research.

188
00:21:24,125 --> 00:21:25,792
He thinks we need more time.

189
00:21:25,875 --> 00:21:27,334
It's Progress Day.

190
00:21:27,417 --> 00:21:28,978
Representatives from all over the world

191
00:21:29,042 --> 00:21:32,292
have come to see what new wonders
the City of Progress has to offer.

192
00:21:32,375 --> 00:21:35,500
If there's a time to present
a new creation, it is now.

193
00:21:37,584 --> 00:21:38,625
Great.

194
00:21:41,334 --> 00:21:46,792
Heimerdinger is a great scientist.
But he's old. He only ever sees the past.

195
00:21:47,500 --> 00:21:50,000
Piltover needs a leader who looks forward.

196
00:21:50,750 --> 00:21:52,292
Someone like you.

197
00:21:52,375 --> 00:21:53,959
You really believe that?

198
00:21:55,000 --> 00:21:58,959
Hextech has the potential
to change everything.

199
00:21:59,042 --> 00:22:00,375
The world is ready.

200
00:22:00,459 --> 00:22:02,917
And I've already spoken
to several potential investors.

201
00:22:03,000 --> 00:22:03,834
Investors?

202
00:22:03,917 --> 00:22:05,125
Of course.

203
00:22:05,209 --> 00:22:07,417
Everyone wants Hextech for themselves.

204
00:22:08,292 --> 00:22:09,917
It's your speech.

205
00:22:10,000 --> 00:22:12,542
Give the people a glimpse of the future.

206
00:22:27,209 --> 00:22:28,334
It wasn't her.

207
00:22:33,334 --> 00:22:34,334
It wasn't.

208
00:22:38,459 --> 00:22:42,292
I know. Just…
just some wannabe street trash.

209
00:22:42,917 --> 00:22:44,834
I got confused, that's all.

210
00:22:44,917 --> 00:22:47,875
Now, he thinks I'm weak.

211
00:22:49,667 --> 00:22:51,084
"Sevika will clean it up."

212
00:22:51,167 --> 00:22:54,125
Sevika's a regular Johnny-on-the-spot.

213
00:22:56,875 --> 00:22:58,584
I'm not weak.

214
00:23:05,584 --> 00:23:07,209
And I'm gonna show him.

215
00:23:07,292 --> 00:23:10,500
Oh, I'm gonna show him. You'll see.

216
00:23:22,709 --> 00:23:23,875
Where were you?

217
00:23:23,959 --> 00:23:26,167
They were asking
if I could do the address.

218
00:23:26,250 --> 00:23:28,500
You should come up with me.
We're partners.

219
00:23:28,584 --> 00:23:32,542
No, no. Not in front of all of them…

220
00:23:34,125 --> 00:23:36,334
You… have your speech prepared?

221
00:23:37,250 --> 00:23:38,250
Uh-huh.

222
00:23:38,875 --> 00:23:41,792
An inspiration
to Piltover's future

223
00:23:41,875 --> 00:23:44,125
and that of all humanity.

224
00:23:44,209 --> 00:23:48,542
Please join me in welcoming to the stage…

225
00:23:49,167 --> 00:23:51,250
- Jayce Talis.
- Guess it's time.

226
00:24:31,292 --> 00:24:32,375
Uh, good evening.

227
00:24:34,042 --> 00:24:37,667
I know many of you probably didn't expect
to see me here today.

228
00:24:37,750 --> 00:24:39,875
And believe me,
I'm just as shocked as you are.

229
00:24:47,209 --> 00:24:51,500
My family and I are simple people.
In our factory, we made hammers.

230
00:24:52,125 --> 00:24:55,125
They were probably used to cut the stones
you're standing on right now.

231
00:24:56,250 --> 00:24:59,500
No one in my life
expected very much of me.

232
00:24:59,584 --> 00:25:04,584
And that is precisely what makes
this moment so extraordinary.

233
00:25:05,667 --> 00:25:08,834
A few years ago, the Hexgates
opened their ports to the world

234
00:25:08,917 --> 00:25:13,542
and made Piltover prosper beyond anything
we could have ever imagined.

235
00:25:21,042 --> 00:25:23,209
But… we're not done yet.

236
00:25:36,042 --> 00:25:39,542
This year, we've created something new
for you.

237
00:25:42,750 --> 00:25:44,959
Something that… um…

238
00:25:52,042 --> 00:25:55,250
That we will share with you…

239
00:25:58,875 --> 00:25:59,959
…when the time is right.

240
00:26:05,042 --> 00:26:07,459
Things that will bring an end
to your hardships.

241
00:26:07,542 --> 00:26:09,959
Whether you're the scion
of our high houses,

242
00:26:10,042 --> 00:26:12,250
or an honest laborer from the underground.

243
00:26:12,334 --> 00:26:15,959
We vow to keep pressing forward,
for we are the City of Progress.

244
00:26:16,042 --> 00:26:17,917
And our future is bright.

245
00:26:46,834 --> 00:26:48,042
That it, then?

246
00:26:48,125 --> 00:26:50,667
I thought that Talis boy
was some kind of genius.

247
00:26:50,750 --> 00:26:53,309
Last year, didn't he launch a blimp
halfway across the continent?

248
00:26:53,334 --> 00:26:54,667
Airship, actually.

249
00:26:54,750 --> 00:26:58,959
An airship has a rigid metal hull.
It's not a blimp.

250
00:26:59,042 --> 00:27:00,667
It's a balloon, ain't it?

251
00:27:00,750 --> 00:27:02,625
Sure as hell looks that way.

252
00:27:03,542 --> 00:27:07,417
Pardon us, if we aren't quite
so refined as you, milady.

253
00:27:08,334 --> 00:27:10,500
What are you
even doing here, Kiramman?

254
00:27:10,584 --> 00:27:12,917
Don't you have a cocktail party to attend?

255
00:27:16,750 --> 00:27:17,750
Fire.

256
00:27:18,084 --> 00:27:19,334
Fire!

257
00:27:25,625 --> 00:27:27,667
- What's happening?
- Get the fire brigade.

258
00:27:32,584 --> 00:27:36,542
Help. In here, please. Help me.

259
00:27:44,792 --> 00:27:49,042
Help. It's so hot, please. I'm trapped.

260
00:27:52,542 --> 00:27:55,625
I'm a helpless little girl
and I've set the building on fire.

261
00:27:55,709 --> 00:27:59,167
By accident. Totally by accident.

262
00:28:05,375 --> 00:28:07,167
Get out. Now.

263
00:28:07,250 --> 00:28:11,584
Also, I brought this dynamite.
Goodbye.

264
00:28:45,417 --> 00:28:46,625
The Gemstone is gone.

265
00:28:47,375 --> 00:28:49,750
Along with some of our research papers.

266
00:28:51,334 --> 00:28:53,250
The situation is still developing.

267
00:28:53,750 --> 00:28:56,834
No one in the undercity
has claimed responsibility yet.


268
00:28:58,292 --> 00:29:00,084
How did it come to this?

269
00:29:04,709 --> 00:29:08,750
Hmm. For too long
has the underground been left unchecked.

270
00:29:08,834 --> 00:29:10,209
We've lost touch.

271
00:29:10,292 --> 00:29:14,709
They may not be your preferred
constituents but they're still our people.

272
00:29:14,792 --> 00:29:18,292
The undercity cannot be controlled.
Not by us.

273
00:29:18,375 --> 00:29:20,250
So where does that leave us?

274
00:29:22,042 --> 00:29:22,875
Mr. Talis?

275
00:29:22,959 --> 00:29:25,750
Could the trenchers build a weapon
with the stolen crystal?

276
00:29:25,834 --> 00:29:27,709
Shimmer, body replacements…

277
00:29:27,792 --> 00:29:31,584
We've seen their ingenuity
over the years, of course, they can.

278
00:29:35,250 --> 00:29:36,917
If the right person got a hold of it,

279
00:29:37,000 --> 00:29:39,750
it's possible
they could utilize its energy.

280
00:29:39,834 --> 00:29:41,959
We need to address this immediately.

281
00:29:43,750 --> 00:29:44,750
I agree.

282
00:29:45,334 --> 00:29:48,459
It was my responsibility
to safeguard this technology and I failed.

283
00:29:49,125 --> 00:29:51,250
My mistake cost people their lives.

284
00:29:51,834 --> 00:29:55,125
I have come before you to recommend
that we suspend all Hextech operations

285
00:29:55,209 --> 00:29:56,875
until the situation is resolved.

286
00:29:57,375 --> 00:30:00,917
Including our laboratories,
the refinery and the Hexgates.

287
00:30:01,000 --> 00:30:02,834
Have you lost your mind?

288
00:30:02,917 --> 00:30:05,334
The Hexgates must remain open.

289
00:30:05,417 --> 00:30:08,834
Piltover's status
as a global shipping lane depends on it.

290
00:30:08,917 --> 00:30:10,917
Thousands would lose their income.

291
00:30:11,000 --> 00:30:14,834
But shouldn't the safety of Piltover
be our first priority?

292
00:30:14,917 --> 00:30:17,292
You would sacrifice your life's work?

293
00:30:17,375 --> 00:30:21,917
Without the Hexgates, my goods
cannot reach foreign markets till winter.

294
00:30:22,000 --> 00:30:23,750
Am I to tell the Noxians

295
00:30:23,834 --> 00:30:26,417
their next shipment of wine
will be vinegar?

296
00:30:26,500 --> 00:30:29,417
Councilors.
It appears we are at an impasse.

297
00:30:30,000 --> 00:30:33,459
If we shut down the Hexgates,
the city will suffer.

298
00:30:33,542 --> 00:30:35,042
But if we do nothing,

299
00:30:35,125 --> 00:30:38,459
we leave ourselves vulnerable
to malefactors.

300
00:30:38,542 --> 00:30:40,459
More lives may be lost.

301
00:30:41,584 --> 00:30:46,459
Perhaps the time has come
to explore a more radical solution.

302
00:30:46,542 --> 00:30:48,167
What are you suggesting?

303
00:30:50,334 --> 00:30:54,500
Mr. Talis has demonstrated
his commitment to our safety.

304
00:30:54,584 --> 00:30:57,625
He's willing to sacrifice
his own enterprise.

305
00:30:57,709 --> 00:31:00,584
And it seems to me only Mr. Talis

306
00:31:00,667 --> 00:31:03,667
has the knowledge necessary
to secure the Hexgates.

307
00:31:03,750 --> 00:31:07,084
I propose that a new chair
be brought forth,

308
00:31:07,667 --> 00:31:10,750
and that House Talis be elevated
to this august body.

309
00:31:10,834 --> 00:31:12,709
- What?
- As a Councilor,

310
00:31:12,792 --> 00:31:17,459
he will have the resources
necessary to protect all our investments.

311
00:31:17,542 --> 00:31:21,000
Councilor Medarda,
his is highly irregular.

312
00:31:21,084 --> 00:31:24,125
The Council has held seven seats
for generations.

313
00:31:24,209 --> 00:31:26,625
Does the boy have any experience?

314
00:31:26,709 --> 00:31:30,500
Only that of a scientist.
Like Heimerdinger.

315
00:31:37,000 --> 00:31:39,459
I believe Councilor Medarda is right.

316
00:31:39,959 --> 00:31:42,917
Hextech security should be
administered by a scientist.

317
00:31:43,459 --> 00:31:45,000
I second the motion.

318
00:31:45,084 --> 00:31:47,167
Well then, shall we vote?

319
00:32:07,375 --> 00:32:08,375
Jinx!

320
00:32:11,417 --> 00:32:13,667
Jinx! Jinx!

321
00:32:14,875 --> 00:32:15,917
Jinx!

322
00:32:16,000 --> 00:32:17,167
That's me.

323
00:32:17,250 --> 00:32:21,292
Half a dozen enforcers, dead. Enforcers.
Dead.

324
00:32:21,375 --> 00:32:23,459
- Yeah…
- A building blown to pieces.

325
00:32:23,542 --> 00:32:25,417
Oh, yeah.

326
00:32:27,000 --> 00:32:30,250
Do you have any idea what you've done?

327
00:32:30,334 --> 00:32:33,292
Actually, I do.

328
00:32:41,875 --> 00:32:43,834
Happy Progress Day!

329
00:33:11,917 --> 00:33:13,042
Hey.

330
00:33:13,625 --> 00:33:15,292
How are you feeling?

331
00:33:17,792 --> 00:33:19,500
I've had a break in the case.

332
00:33:19,584 --> 00:33:21,084
Shouldn't you be resting?

333
00:33:21,167 --> 00:33:22,500
While the trail is hot?

334
00:33:22,584 --> 00:33:24,834
Listen, you know how I've suspected

335
00:33:24,917 --> 00:33:28,084
there is a single mind
behind the undercity's violence?

336
00:33:28,167 --> 00:33:29,542
The great conspiracy.

337
00:33:29,625 --> 00:33:32,875
I think whoever attacked the square
is our suspect.

338
00:33:32,959 --> 00:33:36,417
The same symbols showed up at the botched
smuggling operation at the Hexgates.

339
00:33:36,500 --> 00:33:38,000
- The Hexgates?
- Keep up.

340
00:33:38,084 --> 00:33:41,625
All this time, they've kept their dealings
localized to the undercity.

341
00:33:41,709 --> 00:33:45,209
Low priority.
The attack on the square changes things.

342
00:33:45,292 --> 00:33:46,459
They've overstepped.

343
00:33:46,542 --> 00:33:48,042
If I can figure who made this,

344
00:33:48,125 --> 00:33:50,875
it could lead me directly
to whoever's behind it all.

345
00:33:50,959 --> 00:33:53,959
The answer is here,
staring me in the face.

346
00:33:54,917 --> 00:33:56,167
I can feel it.

347
00:33:58,792 --> 00:34:01,292
How do you intend to prove any of this?

348
00:34:02,709 --> 00:34:07,250
If I can just work this out.
Marcus will have to listen.

349
00:34:08,418 --> 00:34:10,708
If there's one thing
I've learned about the Council,

350
00:34:10,793 --> 00:34:12,333
they need more than just theories.

351
00:34:13,126 --> 00:34:15,918
Since when did you concern yourself
with the Council's opinion?

352
00:34:17,333 --> 00:34:18,458
Since I…

353
00:34:19,376 --> 00:34:20,501
became a Councilor.

354
00:34:23,208 --> 00:34:25,208
You're serious.

355
00:34:25,293 --> 00:34:27,126
When? Why?

356
00:34:27,708 --> 00:34:30,108
Have they discovered how to govern
with grease and a spanner?

357
00:34:30,168 --> 00:34:37,083
Ha ha. I was actually hoping
you might consider joining my staff.

358
00:34:39,583 --> 00:34:41,126
"House Talis Security."

359
00:34:42,668 --> 00:34:45,583
That's a ceremonial position.
I'd live behind a desk.

360
00:34:45,668 --> 00:34:47,583
You almost died, Cait.

361
00:34:47,668 --> 00:34:49,833
I just… I just want you to be safe.

362
00:34:49,918 --> 00:34:52,293
Thanks, but I already have a job.

363
00:34:53,126 --> 00:34:55,168
No. You don't.

364
00:34:56,293 --> 00:34:58,458
After the attack,
your parents spoke to the Sheriff.

365
00:35:00,501 --> 00:35:01,793
This is the best I could do.

366
00:35:02,583 --> 00:35:06,543
I don't need charity, Councilor.
Yours or my parents'.

367
00:35:06,626 --> 00:35:08,543
- Cait.
- Get out.

368
00:35:38,458 --> 00:35:40,376
I need to speak
with one of the inmates.

369
00:35:40,918 --> 00:35:44,458
Oh, folks in here
aren't usually very talkative.

370
00:35:45,001 --> 00:35:47,043
This one was hit by friendly fire.

371
00:35:47,126 --> 00:35:50,833
He's got reason to talk.
Must have been sent in today?

372
00:35:51,958 --> 00:35:56,208
Oh. Inmate 2135.

373
00:35:56,958 --> 00:36:00,418
Yeah, I'm, uh, afraid that's not possible.

374
00:36:00,501 --> 00:36:03,043
- Why not?
- Uh, well, there's been…

375
00:36:03,126 --> 00:36:05,583
- an incident.
- What kind of incident?


376
00:36:05,668 --> 00:36:08,043
-The…

377
00:36:08,126 --> 00:36:09,958
…not so pretty kind.

378
00:36:12,501 --> 00:36:14,958
You don't understand,
I have to talk to him.


379
00:36:15,458 --> 00:36:20,501
Oh, you'll be able to.
As soon as he can move his jaw again.


380
00:36:21,501 --> 00:36:22,583
Who assaulted him?

381
00:36:50,251 --> 00:36:51,376
Who the hell are you?
posted by animeeigo at 10:24 | Comment(0) | TrackBack(0) | 映画
この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/11111271
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
検索
<< 2022年06月 >>
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30    
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
小林さんちの英ドラゴン つくりました。 by ルイ ヴィトン リュック 新品 (12/24)
小林さんちの英ドラゴン つくりました。 by 丁寧ですね。今回は、ヴィトンのネクタイを購入させてもらいました付属の袋など無いだろうと思っていましたが、きちんとヴィトンの袋に入って届きました対応も早く、丁寧。梱包等も十分な物でした。こちらのショップは、安心して買い物が出来る印象をもちました。また機会があれば利用させてもらいます。 (12/22)
小林さんちの英ドラゴン つくりました。 by ヴィトンバッグコピー (11/28)
小林さんちの英ドラゴン つくりました。 by ガガミラノ スーパーコピー 通販 イケア (11/15)
小林さんちの英ドラゴン つくりました。 by スーパーコピーブランド ブレスレット ブランド (04/19)
タグクラウド
カテゴリ
プロフィール
さんの画像

一回しかでてこないような単語も なるべく覚えていきたいなぁ。。
プロフィール
×

この広告は30日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。