アフィリエイト広告を利用しています

広告

この広告は30日以上更新がないブログに表示されております。
新規記事の投稿を行うことで、非表示にすることが可能です。
posted by fanblog

2021年09月25日

クルエラ : part1

1
00:00:00,037 --> 00:00:05,037
cruella

2
00:00:39,331 --> 00:00:42,835
Oh, no.
We're starting here? Okay.

3
00:00:43,418 --> 00:00:46,171
From the very beginning
I've always made a statement.

4
00:00:49,758 --> 00:00:52,010
Not everyone appreciated that.

5
00:00:52,177 --> 00:00:53,804
That's unfortunate.

6
00:00:53,971 --> 00:00:55,722
But I wasn't for everyone.

7
00:00:56,723 --> 00:00:58,642
Speaking of statements, here's one.

8
00:00:59,476 --> 00:01:01,645
That necklace is the reason I'm dead.

9
00:01:01,812 --> 00:01:03,772
But I'm getting ahead of myself.

10
00:01:03,939 --> 00:01:05,816
From an early age,
I realized I saw the world

11
00:01:05,899 --> 00:01:06,984
differently than everyone else.

12
00:01:07,067 --> 00:01:08,110
Look!

13
00:01:08,193 --> 00:01:09,278
Well, that's not the pattern.

14
00:01:09,361 --> 00:01:10,445
You have to follow the pattern.

15
00:01:10,612 --> 00:01:11,697
There's a way of doing things.

16
00:01:11,864 --> 00:01:13,448
- That's ugly.
- Including my mother.

17
00:01:13,615 --> 00:01:14,825
That's cruel.

18
00:01:14,908 --> 00:01:16,827
Your name's Estella, not Cruella.

19
00:01:21,707 --> 00:01:23,417
It wasn't her I was challenging,

20
00:01:23,500 --> 00:01:24,877
it was the world.

21
00:01:27,462 --> 00:01:29,715
But of course my mother knew that.

22
00:01:29,798 --> 00:01:30,966
That's what worried her.

23
00:01:31,133 --> 00:01:33,343
Remember, you belong here
as much as anyone.

24
00:01:33,510 --> 00:01:34,636
They're lucky to have you.

25
00:01:34,803 --> 00:01:36,054
Agreed.

26
00:01:36,263 --> 00:01:39,391
Hey. What do you say to Cruella
when she tries to get the better of you?

27
00:01:40,142 --> 00:01:41,894
Thank you for coming, but you may go now.

28
00:01:42,060 --> 00:01:43,520
Good. Now say goodbye to her.

29
00:01:43,687 --> 00:01:45,022
Goodbye, Cruella.

30
00:01:45,189 --> 00:01:46,523
And wear the hat.

31
00:01:46,982 --> 00:01:48,609
I don't need the hat.

32
00:01:50,444 --> 00:01:52,654
Well, be polite. And good.

33
00:01:53,071 --> 00:01:54,656
And friendly.

34
00:01:55,866 --> 00:01:57,618
How does the saying go?

35
00:01:57,784 --> 00:02:00,162
"I am woman. Hear me roar."

36
00:02:00,329 --> 00:02:02,581
Well, that wasn't much
of a thing back in 1964,

37
00:02:02,748 --> 00:02:04,374
but it was about to be.

38
00:02:04,791 --> 00:02:06,460
Hi, my name's Estella.

39
00:02:06,627 --> 00:02:09,713
Look. A skunk's got loose in the building.

40
00:02:10,380 --> 00:02:12,216
Nice jacket.

41
00:02:12,382 --> 00:02:14,384
Hi, I'm Anita.

42
00:02:14,551 --> 00:02:15,761
Estella.

43
00:02:15,928 --> 00:02:17,012
Ignore them.

44
00:02:17,179 --> 00:02:19,473
Just did. But it might not last.

45
00:02:21,225 --> 00:02:22,518
"Ignore them"?

46
00:02:23,268 --> 00:02:25,521
Didn't I just say, "Hear me roar"?

47
00:02:25,687 --> 00:02:26,730
Fight! Fight! Fight!

48
00:02:30,108 --> 00:02:31,944
That didn't sit well
with some people.

49
00:02:32,110 --> 00:02:35,405
This is a blot on your copybook.

50
00:02:35,822 --> 00:02:37,783
Okay, that didn't
sit well with a lot of people.

51
00:02:39,117 --> 00:02:40,160
Enough.

52
00:02:40,244 --> 00:02:41,870
She deserved it!

53
00:02:42,037 --> 00:02:44,540
But I found friends
in unlikely places.

54
00:02:44,706 --> 00:02:46,208
Hello.

55
00:02:47,000 --> 00:02:48,836
Like this guy.

56
00:02:49,878 --> 00:02:51,171
There's a dog?

57
00:02:51,338 --> 00:02:53,382
Buddy. I found him.

58
00:02:53,549 --> 00:02:56,176
And not this guy.

59
00:02:57,302 --> 00:03:00,681
Her. Anita Darling.
What a fabulous name.

60
00:03:08,522 --> 00:03:11,149
You could say
I pretty much roared my way

61
00:03:11,233 --> 00:03:13,318
through all of primary school.

62
00:03:15,237 --> 00:03:16,780
Almost.

63
00:03:20,617 --> 00:03:23,954
Well, I think it's clear what happens now.

64
00:03:24,413 --> 00:03:25,956
Estella, you are expelled...

65
00:03:26,123 --> 00:03:28,083
I'm withdrawing her from your school.

66
00:03:28,500 --> 00:03:29,501
I'm expelling her.

67
00:03:29,877 --> 00:03:31,336
It's too late because
I withdrew her first,

68
00:03:31,420 --> 00:03:32,880
so that can't be on her record.

69
00:03:33,046 --> 00:03:35,465
I'd said expelled. I'd already said it.

70
00:03:36,133 --> 00:03:37,176
Hadn't.

71
00:03:37,259 --> 00:03:38,260
Didn't.

72
00:03:38,969 --> 00:03:41,680
And might I say, your school
seems to turn out horrible children

73
00:03:41,847 --> 00:03:44,016
with no creativity or compassion.

74
00:03:44,183 --> 00:03:45,392
Or genius.

75
00:03:48,187 --> 00:03:49,521
You're out.

76
00:03:50,063 --> 00:03:51,064
Out!

77
00:03:52,357 --> 00:03:54,234
Being a genius is one thing.

78
00:03:54,401 --> 00:03:57,779
Raising a genius, however,
does come with its challenges.

79
00:03:57,946 --> 00:04:00,365
London, here we come!

80
00:04:00,532 --> 00:04:02,284
Well, we don't really have a choice.

81
00:04:02,451 --> 00:04:06,580
You have no school.
It's nothing to celebrate.

82
00:04:10,417 --> 00:04:12,669
Well...

83
00:04:13,378 --> 00:04:16,340
Can't be a fashion designer
in a small town anyway.

84
00:04:22,513 --> 00:04:23,514
Can we go here?

85
00:04:25,641 --> 00:04:28,519
Regent's Park? Perfect.

86
00:04:29,394 --> 00:04:31,980
When we get to the city,
first thing we'll do,

87
00:04:32,147 --> 00:04:34,525
we'll go to the fountain,
and we'll have a cup of tea

88
00:04:34,608 --> 00:04:36,818
and we'll start planning
how to make this London thing work.

89
00:04:40,322 --> 00:04:41,698
Why are you in your best dress?

90
00:04:42,866 --> 00:04:44,493
I need to make a stop
on our way to the city.

91
00:04:44,660 --> 00:04:46,912
Just ask a friend for a little help
to get us on our feet.

92
00:04:47,079 --> 00:04:48,080
What friend?

93
00:04:48,247 --> 00:04:51,625
Well, a friend because
of the situation that we're in.

94
00:04:55,838 --> 00:04:58,507
I'll be less trouble from now on, Mum.

95
00:04:59,758 --> 00:05:00,884
I promise.

96
00:05:18,944 --> 00:05:20,654
I meant it when I said it.

97
00:05:23,949 --> 00:05:26,827
When a girl like me
makes a promise like that,

98
00:05:27,286 --> 00:05:29,663
you don't take her to a place like this.

99
00:05:49,224 --> 00:05:50,434
What is this place?

100
00:05:57,983 --> 00:05:59,651
Wear it. It looks good.

101
00:06:01,570 --> 00:06:04,198
Looks better without, I think.
Be yours one day.

102
00:06:04,364 --> 00:06:05,449
It's a family heirloom.

103
00:06:06,950 --> 00:06:08,660
- Will you mind it for me?
- Really?

104
00:06:12,456 --> 00:06:13,498
Come on, Buddy.

105
00:06:13,582 --> 00:06:14,583
Uh, Estella.

106
00:06:15,125 --> 00:06:16,126
Serious voice.

107
00:06:16,210 --> 00:06:18,420
Stay in the car. I won't be long.

108
00:06:18,587 --> 00:06:20,130
Mum!

109
00:06:20,297 --> 00:06:21,840
I need you to lie low.

110
00:06:22,508 --> 00:06:23,675
Lie low while wearing a hat?

111
00:06:24,885 --> 00:06:27,054
Exactly. Love you.

112
00:06:27,221 --> 00:06:28,222
Love you more.

113
00:06:40,817 --> 00:06:42,402
Don't worry, she'll be back soon.

114
00:06:42,569 --> 00:06:44,196
I did try to lay low.

115
00:06:46,240 --> 00:06:49,201
Is that fur and chiffon?
In the one gown?

116
00:06:50,953 --> 00:06:52,663
But as you can see, I broke the promise.

117
00:06:53,789 --> 00:06:55,207
Just a little.

118
00:06:55,374 --> 00:06:57,251
I am. I'm sure
it'll be quite extravagant.

119
00:06:57,417 --> 00:06:58,794
It usually is, isn't it?

120
00:06:59,086 --> 00:07:01,129
Go to the east garden.
I'll see what I can do.

121
00:07:01,296 --> 00:07:02,714
I figured while Mum was busy

122
00:07:02,798 --> 00:07:04,675
seeing her mysterious friend,

123
00:07:04,842 --> 00:07:06,677
I'd just take a little peek.

124
00:07:20,607 --> 00:07:21,984
The problem was,

125
00:07:22,067 --> 00:07:25,279
that little peek pretty much blew my mind.

126
00:07:25,821 --> 00:07:29,366
I had no idea where I was or what it was.

127
00:07:29,825 --> 00:07:33,120
I just knew that
for the first time in my life,

128
00:07:33,412 --> 00:07:35,205
I felt like I belonged.

129
00:07:38,876 --> 00:07:41,378
Buddy, unfortunately, did not.

130
00:07:41,587 --> 00:07:43,005
Buddy! No!

131
00:07:51,263 --> 00:07:52,306
Got ya.

132
00:07:56,602 --> 00:07:58,729
Keep the hat on, before anyone sees that.

133
00:08:11,992 --> 00:08:14,286
I could've blamed Buddy
for what happened next.

134
00:08:16,914 --> 00:08:19,374
I just need a little help,
just to get us on our feet.

135
00:08:20,000 --> 00:08:22,920
But the truth is,
I did escalate things.

136
00:08:30,010 --> 00:08:31,094
Oh, my goodness!

137
00:08:54,076 --> 00:08:55,410
Oh, crumbs!

138
00:08:56,286 --> 00:08:58,080
And I will keep my mouth shut,

139
00:08:58,163 --> 00:08:59,873
and I will never come back here.

140
00:09:02,459 --> 00:09:04,169
- Mum!
- She's my life.

141
00:09:29,027 --> 00:09:30,028
No!

142
00:09:36,994 --> 00:09:38,245
There are no words.

143
00:09:38,412 --> 00:09:40,247
There's been
the most dreadful accident.

144
00:09:40,414 --> 00:09:41,498
It was my fault.

145
00:09:41,665 --> 00:09:43,125
Police Commissioner Weston!

146
00:09:43,292 --> 00:09:44,710
A woman...

147
00:09:44,793 --> 00:09:46,920
She was threatening me,
demanding money. I...

148
00:09:47,421 --> 00:09:49,256
I had killed my mother.

149
00:09:49,423 --> 00:09:51,216
I think they were chasing someone.

150
00:09:51,383 --> 00:09:52,426
Search the grounds!
posted by animeeigo at 17:26 | Comment(0) | TrackBack(0) | 映画

2021年09月07日

【英検やTOEICには出てこない】ネイティブが頻繁につかう「ミルク」のもう一つの意味|英語フレーズ5選



以下の文を
.csvで保存するとWordHolicというアプリで単語帳に登録できます。

(我慢して)思い切る,bite the bullet,,ja-JP,en-US
特別なシチュエーションで使うんだよね,In a special situation, you use this,,ja-JP,en-US
だからたまに使うって感じ,So, you say it sometimes,,ja-JP,en-US
もうこれは我慢してやるしかないよ,Due, you’re just going to have to bite the bullet on this one,,ja-JP,en-US
日本語でなんかいい訳ある?,What’s the better translation in Japanese?,,ja-JP,en-US
これが一番リーズナブルな奴だから,This is the most reasonable one,,ja-JP,en-US
仕方ないからもう買っちゃえよ,You’ve got to bite the bullet and just buy it,,ja-JP,en-US
もうやるしかない,I gotta bite the bullet and just do it,,ja-JP,en-US
アメリカは銃にまつわるスラングがたくさんあるからね,There’s lots of gun slang in America,,ja-JP,en-US
考えずに行動する,Shoot from the hip,,ja-JP,en-US
先走る,get ahead of oneself,,ja-JP,en-US
分かるけど,I mean that makes sense but ,,ja-JP,en-US
‘shoot from the hip’はもっとなんか,‘shoot from the hip’ is just like,,ja-JP,en-US
これ違う動画でやろうよ,Let’s do that in a different video,,ja-JP,en-US
早まる,jump the gun,,ja-JP,en-US
ごめん、早まった,Sorry',' I jumped the gun,,ja-JP,en-US
延期する,take a rain check,,ja-JP,en-US
延期,Postpone,,ja-JP,en-US
調べてみる?,Do you want to look it up?,,ja-JP,en-US
うん、調べてみよ,Yeah, we can look it up,,ja-JP,en-US
rained out しちゃった演劇とか用のチケットだって,It was a ticket for a performance that gets rained out,,ja-JP,en-US
raind out ってことは雨でキャンセルになったってこと?,Rained out, as in like cancelled because of rain?,,ja-JP,en-US
で、延期して、また戻ってきて観るみたいな,Means that you’re going to postpone and then come again to watch it,4:16,ja-JP,en-US
史上最高,GOAT,Greatest of all time,ja-JP,en-US
頭文字なんだよ,It’s an acronym,,ja-JP,en-US
モハメド・アリはGOATだ,Muhammad Ali is the GOAT,,ja-JP,en-US
史上最強のボクサーだ,The best boxer of all time,,ja-JP,en-US
普段あんまり言わないけどtheって聞くね,I don’t usually say it but I hear ‘the’,,ja-JP,en-US
Atsuは英語学習のGOATだ,Atsu is the GOAT of English learning,,ja-JP,en-US
サッカーのGOAT,The GOAT of football,,ja-JP,en-US
こういうこともある,I’m sure things like this happen too,,ja-JP,en-US
友達がお昼ごはんもってくるの忘れて、,Say, your friend forgot their lunch,,ja-JP,en-US
でランチをおごってあげたとするじゃん,and you went out and bought one for them,,ja-JP,en-US
したら「お前最高だな」みたいな感じ,They’d be like “Dude, you’re the GOAT”,,ja-JP,en-US
お前最高だよってことね,You are the greatest of all,,ja-JP,en-US
仮で予定を入れる,pencil in,5:49,ja-JP,en-US
次のフレーズは to pencil in,The next one is to pencil in,,ja-JP,en-US
例えば,Like you’ll be like,,ja-JP,en-US
25日空いてる?,Are you free on the 25th?,,ja-JP,en-US
「たぶん大丈夫。とりあえず予定に入れとくね」みたいな感じ,and I say “Yeah I think so, I’ll pencil it in”,,ja-JP,en-US
「これで確定ね」って言うかな,I usually say “Alright, it’s set!”,,ja-JP,en-US
(予定が)変更不可能な、確定した,set in stone,,ja-JP,en-US
カレンダーに入れておく,Put it in my calender,,ja-JP,en-US
間違いなく〜だと思うよ。,I’m pretty sure,,ja-JP,en-US
どっちでもいい?,Either works?,,ja-JP,en-US
ノート式じゃなかったらどうすんの?,What if it’s not a book?,,ja-JP,en-US
壁に貼ってあるカレンダーだったら?,What if it’s just a calendar on a wall?,,ja-JP,en-US
だから、どっちでもいいと思う,So, I think it can be either,,ja-JP,en-US
これはいろんな意見がありそうだね,A bit controversial,,ja-JP,en-US
たぶんネイティブにあれこれ言われちゃう気がする,I’m sure I’ll get like a native telling me just this or that,7:50,ja-JP,en-US
俺は天才じゃないからさ,I never claim to be a genius,,ja-JP,en-US
(状況など)をうまく利用する,milk,8:04,ja-JP,en-US
次はmilk,The next one is to milk,,ja-JP,en-US
milkって日本語でなんて言う?,How do you say ‘milk’ in Japanese?,,ja-JP,en-US
最大限「搾り取る」って意味ね,It means to get as much out of it as you can, right?,8:28,ja-JP,en-US
うまく利用するってこと?,So, take advantage of something?,,ja-JP,en-US
ただtake advantatge はいい意味もあるよね,When you say take advantage it can be a good connotation,,ja-JP,en-US
Netflixサブスク買ったから,I bought Netflix subscription,,ja-JP,en-US
最大限元を取るために毎日観よう,I’m going to milk as much out of that as I can and just watch it every day,,ja-JP,en-US
彼から搾り取れるだけ搾り取ってやる,I’m going to milk him for everything he has,,ja-JP,en-US
それはネガディブな感じがするね,That sounds a little bit negative,9:00,ja-JP,en-US
ネガティブなことにしか使えないの?,Does it always have to be negative?,9:01,ja-JP,en-US
Netflixの例は必ずしもネガティブじゃないでしょ,The Netflix one isn’t necessarily negative,9:03,ja-JP,en-US
学べるものはすべて吸収したほうがいい,You should milk everything you can out of it,9:10,ja-JP,en-US
最大限に活用するってことね,Get the most out of it,,ja-JP,en-US
だから、使い方次第かな,So, it depends on how you use it,,ja-JP,en-US
搾取する,exploit,,ja-JP,en-US
聞いたことある?,Have you ever heard that?,9:34,ja-JP,en-US
本当にこの表現あるか調べてみる,Let me check if that’s a real one,9:40,ja-JP,en-US
完全に搾り取る,Drain something completely,,ja-JP,en-US
posted by animeeigo at 13:39 | Comment(0) | TrackBack(0) | Atsueigo
検索
<< 2021年09月 >>
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30    
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
小林さんちの英ドラゴン つくりました。 by ルイ ヴィトン リュック 新品 (12/24)
小林さんちの英ドラゴン つくりました。 by 丁寧ですね。今回は、ヴィトンのネクタイを購入させてもらいました付属の袋など無いだろうと思っていましたが、きちんとヴィトンの袋に入って届きました対応も早く、丁寧。梱包等も十分な物でした。こちらのショップは、安心して買い物が出来る印象をもちました。また機会があれば利用させてもらいます。 (12/22)
小林さんちの英ドラゴン つくりました。 by ヴィトンバッグコピー (11/28)
小林さんちの英ドラゴン つくりました。 by ガガミラノ スーパーコピー 通販 イケア (11/15)
小林さんちの英ドラゴン つくりました。 by スーパーコピーブランド ブレスレット ブランド (04/19)
タグクラウド
カテゴリ
プロフィール
さんの画像

一回しかでてこないような単語も なるべく覚えていきたいなぁ。。
プロフィール
×

この広告は30日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。