新規記事の投稿を行うことで、非表示にすることが可能です。
2022年11月10日
『at the end of my rope』 「崖っぷちで」「もう後が無い」「追い詰められて」「疲れ果てて」
『at the end of my rope』
「崖っぷちで」「もう後が無い」「追い詰められて」「疲れ果てて」
【直訳】
ロープの終わりで
【イメージ】
アクション映画でよくあるシーンからイメージします。
「崖っぷちで」敵と戦って「もう後が無い」「追い詰められて」いる側の状況です。
「ロープの端 end of the rope」にやっとのことでつかまってなんとか落ちないでいるけど、すぐ上には敵(困った事)がいる状態です。
「疲れ果てて」しまっています。
【由来】
「rope ロープ」でつながれた動物が、
つながれているせいでそれ以上先に進めない「もう後が無い」状況からです。
【例文】
I felt I was at the end of the rope when I got a flat tire on highway.
高速道路でタイヤがパンクした時はもう後が無いと感じた。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2022年11月09日
『labor intensive』 「重労働」「沢山の人手が要る」「肉体労働」「多大な労力」
『labor intensive』
「重労働」「沢山の人手が要る」「肉体労働」「多大な労力」
【直訳】
労働の集中
【イメージ】
かなりの「重労働」だから、
「労働者 labor」がたくさん集まって力を「集中 intensive」させないとやっていけないような状況です。
※個人的なイメージです。
【例文】
I was exhausted due to labor intensive work.
重労働のせいでクタクタだ。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2022年11月08日
『It's just a passing thought.』 「ちょっと思っただけだよ。」
『It's just a passing thought.』
「ちょっと思っただけだよ。」
【直訳】
それはただの通り過ぎた一時的な考えだよ。
【イメージ】
イメージしやすいようにイラストにしてみました。
ここでの「passing thought」はオレンジの矢印です。
そして、これがか頭の中に「passing 一瞬だけ通過」してすぐに出て行ってどこかへ行ってしまいます。
そこから「ちょっと思っただけだよ。」という意味が想像できます。
※個人的なイメージです。
【例文】
A:Have you ever been to Hokkaido?
北海道行った事ある?
B:No. Why?
ないよ。何で?
A:It's just a passing thought.
ちょっと思っただけだよ。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2022年11月07日
『at my wit's end』 「困り果てている」「途方に暮れて」「手も足も出ない」「もう限界」
『at my wit's end』
「困り果てている」「途方に暮れて」「手も足も出ない」「もう限界」
【直訳】
自分の理解力の終わり(限界)にいる
【イメージ】
自分の「wit 知力 理解力」の「end 終わり(端っこの部分)」突き当たって行き止まり、
これ以上先に進めないので「困り果てている」「途方に暮れて」「手も足も出ない」「もう限界」なイメージです。
※個人的なイメージです。
【例文】
I'm at my wit's end with this problem.
この問題には困り果ててるよ。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2022年11月06日
『sell you down the river』 「裏切る」「見捨てる」「密告する」「見殺しにする」
『sell you down the river』
「裏切る」「見捨てる」「密告する」「見殺しにする」
【直訳】
川の下に売る
【イメージ】
「川の下 down the river」に投げ込まれてしまったら、もう戻ってこれないか戻るのにもかなり大変で困難な状況になってしまいます。
川に人を投げ込む(売った sell)というのは、
その人を「裏切る」「見捨てる」「密告する」「見殺しにする」のと同等の事だ。
【例文】
Jake sold Tom down the river by spill the beans to everyone.
ジェイクはみんなに秘密をバラしてトムを裏切って見捨てた。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2022年11月05日
『gloss over』 「ごまかす」「隠す」「言い紛らわす」
『gloss over』
「ごまかす」「隠す」「言い紛らわす」
【直訳】
ツヤを出す、光沢をつける
【イメージ】
都合の悪い事や隠したい事は悪いイメージなのでツヤが出ていない。
それを「ごまかす」「隠す」「言い紛らわす」ために周りに「ツヤを出すグロス gloss」を「上から over」塗っている。
※個人的なイメージです。
【例文】
Tom glossed over his mistake.
トムは自分の間違いをごまかした。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2022年11月04日
『crocodile tears』 「ウソ泣き」「見せかけの涙」
『crocodile tears』
「ウソ泣き」「見せかけの涙」
【直訳】
ワニの涙
【由来】
「ワニ crocodile」は普段から目を保護するために目から「涙 tear」を出しているそうです。
感情とは関係の無い「涙 tear」です。
クロコダイルの凶暴さとそこからは想像し難い「涙 tear」という
組み合わせが「偽り」のイメージをつくり、
そこから「ウソ泣き」「見せかけの涙」という意味が想像できます。
※個人的なイメージです。
【例文】
Don't be taken in her crocodile tears.
彼女のウソ泣きに騙されるな。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2022年11月03日
『wiggle room』 「余地」「余裕」「自由」「融通」
『wiggle room』
「余地」「余裕」「自由」「融通」
【直訳】
クネクネする空間
【イメージ】
「wiggle」はヘビが這う時の「クネクネした小刻みな動き」の事です。
そのような動きをする為には、
イラストのような「余地」「余裕」「自由」「融通」が必要になります。
物理的な余裕もあれば、
心理的な余裕でもあります。
※個人的なイメージです。
【例文】
Please give Tom some more wiggle room.
トムにもう少し余裕を与えてあげて。
This is the first time for him.
これが初めてだから。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2022年11月02日
『big cheese』 「大物」「お偉いさん」「ボス」「責任者」
『big cheese』
「大物」「お偉いさん」「ボス」「責任者」
【直訳】
大きなチーズ
【由来】
20世紀初ヨーロッパからアメリカにチーズが普及、
昔、チーズは「上質なもの」 として扱われていた。
その後、1930年頃には「大物」を表す意味で使われるようになった。
【例文】
A:Who's that guy?
あの人誰?
B:He's a big cheese of our company.
うちの会社のお偉いさんだよ。
I think Tom will be a big cheese in the near future.
トムは近い将来、大物になると思う。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2022年11月01日
『go on a wild goose chase』 「無駄骨を折る」「得られぬ物を追う」「無意味な事をする」「途方もない見込みの無い事をする」
『go on a wild goose chase』
「無駄骨を折る」「得られぬ物を追う」「無意味な事をする」「途方もない見込みの無い事をする」
【直訳】
野生のガチョウを追う
【由来】
「wild goose 野生のガチョウ」は逃げるのが素早いので捕まえるのがかなり大変なイメージです。
そこから、
「得られぬ物を追う」
という意味が想像できます。
もしなんとかうまく捕まえても「wild goose 野生のガチョウ」に価値があまり無い事から、
「無駄骨を折る」「無意味な事をする」「途方もない見込みの無い事をする」という意味で比喩的に使われる。
【例文】
Tom tends to go on a wild goose chase on his work.
トムは仕事で無駄な事をしがちだ。
I think he should make it more efficiently.
もっと効率良くするべきだと思う。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━