2014年12月15日
同じ言葉。でも同じ意味にならない不思議。
同じ言葉。でも同じ意味にならない不思議。
皆さん下のいくつかの文例を読んでみてください。
皆さんはそれぞれの言葉を同じ意味でとらえるでしょうか。もしくは違う意味でとらえるでしょうか?
@
日本人:「人の嫌がることを進んでします。」
韓国人:「人の嫌がることを進んでします。」
A
日本人:「日本人らしく振る舞うようにと教育されました。」
韓国人:「日本人らしく振る舞うようにと教育されました。」
B
日本人:「犯罪で捕まるなんて馬鹿だな。親はどういう教育をしたんだ。」
韓国人:「犯罪で捕まるなんて馬鹿だな。親はどういう教育をしたんだ。」
C
日本人:「少し見ない間に美人になったね、って言われます。」
韓国人:「少し見ない間に美人になったね、って言われます。」
D
日本人:「技術は教えてもらうものでなく、盗むもの。」
韓国人:「技術は教えてもらうものでなく、盗むもの。」
E
日本人:「我々が歴史を変えてみせる。」
韓国人:「我々が歴史を変えてみせる。」
あなたのイメージは大丈夫?
上の例は全て同じ言葉です。
ただし、日ごろの行いでついたイメージが、その言葉をよく捉えらるか、悪く捉えるかを決めています。
イメージはあなたが発する情報からやってきます。外見やあなたの持つ意見等です。
もちろん、あなた自身を偽ることを薦めているわけではないですよ。
心にとめておいてもらいたいのは、良いイメージをもたれると、あなたの言葉は受け取る側には「良く」捉えられ、悪いイメージを持たれるとあなたの言葉は受け取る側には「悪く」捉えられがちだということです。
自分の発する情報が自分のイメージにどう影響するかも含めて行動するよう心掛けてみはいかがでしょうか?
皆さん下のいくつかの文例を読んでみてください。
皆さんはそれぞれの言葉を同じ意味でとらえるでしょうか。もしくは違う意味でとらえるでしょうか?
@
日本人:「人の嫌がることを進んでします。」
韓国人:「人の嫌がることを進んでします。」
A
日本人:「日本人らしく振る舞うようにと教育されました。」
韓国人:「日本人らしく振る舞うようにと教育されました。」
B
日本人:「犯罪で捕まるなんて馬鹿だな。親はどういう教育をしたんだ。」
韓国人:「犯罪で捕まるなんて馬鹿だな。親はどういう教育をしたんだ。」
C
日本人:「少し見ない間に美人になったね、って言われます。」
韓国人:「少し見ない間に美人になったね、って言われます。」
D
日本人:「技術は教えてもらうものでなく、盗むもの。」
韓国人:「技術は教えてもらうものでなく、盗むもの。」
E
日本人:「我々が歴史を変えてみせる。」
韓国人:「我々が歴史を変えてみせる。」
あなたのイメージは大丈夫?
上の例は全て同じ言葉です。
ただし、日ごろの行いでついたイメージが、その言葉をよく捉えらるか、悪く捉えるかを決めています。
イメージはあなたが発する情報からやってきます。外見やあなたの持つ意見等です。
もちろん、あなた自身を偽ることを薦めているわけではないですよ。
心にとめておいてもらいたいのは、良いイメージをもたれると、あなたの言葉は受け取る側には「良く」捉えられ、悪いイメージを持たれるとあなたの言葉は受け取る側には「悪く」捉えられがちだということです。
自分の発する情報が自分のイメージにどう影響するかも含めて行動するよう心掛けてみはいかがでしょうか?
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/3076099
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック