アフィリエイト広告を利用しています

広告

posted by fanblog

2017年10月06日

森鴎外の「山椒大夫」のデータベース化とその分析7

【連想分析1】 受容と共生のイメージ合わせ

安寿と厨子王が山椒大夫の下で働く場面
A そこでまた落ち葉の上にすわって、山でさえこんなに寒い、浜辺に行った姉さまは、さぞ潮風が寒かろうと、ひとり涙をこぼしていた。
意味1, 3 意味2,5 意味3,1 意味4,1 意味5,1 衛生学1,1  衛生学2,1
B 日がよほど昇ってから、柴を背負って麓へ降りる、ほかの樵が通りかかって、「お前も大夫のところの奴か、柴は日に何荷苅るのか」と問うた。
意味1,3 意味2,1+2 意味3,1 意味4,3 意味5,1 衛生学1,3  衛生学2,1
C 「日に三荷苅るはずの柴を、まだ少しも苅りませぬ」と厨子王は正直に言った。
意味1,3 意味2,1 意味3,1 意味4,1 意味5,1 衛生学1,1  衛生学2,1
D 「日に三荷の柴ならば、午までに二荷苅るがいい。柴はこうして苅るものじゃ。」樵は我が荷をおろして置いて、すぐに一荷苅ってくれた。
意味1,3 意味2,1+2+5 意味3,1 意味4,3 意味5,1 衛生学1,3  衛生学2,2
E 厨子王は気を取り直して、ようよう午までに一荷苅り、午からまた一荷苅った。
意味1,4 意味2,1+5 意味3,2 意味4,1 意味5,1 衛生学1,3  衛生学2,1

分析例

1 安寿と厨子王が由良の山椒大夫の館に着いて、そこで仕事をする場面。
2 この小論では、「山椒大夫」執筆時の鴎外の脳の活動を誘発と考えているため、意味3の外から内への流れに注目する。全体では、誘発:創発=誘発が五割五分。
3 尊敬の念の強弱を全体で比較すると、強が五割五分。
4 振舞いの直示と隠喩を比較すると、直示が七割。
5 ホメオスタシスを崩す要因が感情であれば、そこからいずれかの行動が現れ、ホメオスタシスが崩れない行動であれば、恒常性は保たれている。
6 意味1:@喜A怒B哀C楽、意味2:@視覚A聴覚B味覚C嗅覚D触覚、意味3:@誘発A創発、意味4:@尊敬強A弱B記事なし、意味5:@直示A隠喩
7 人工知能 衛生学1:ホメオスタシスを崩す@外的要因(物理、社会)A内的要因(心理、情緒、生理、身体)B記事なし(恒常性維持)、人工知能 衛生学2:@行動Aエキスパート(リスク回避)Bその他

テキスト共生の公式

ステップ1:情動(意味1、2、3)と尊敬の念(意味4)を合わせて感情とし、感情と振舞い(意味5)から解析の組(感情と行動)を作る。
ステップ2:衛生学の特性からも感情と行動という組を作り、解析の組と合わせる。

A:感情(B哀+D触覚+@誘発+@尊敬強)と行動(@直示)という組を、ホメオスタシスが崩れる外的要因@と涙が溢れるという行動@からなる衛生学の組と合わせる。
B:感情(B哀+@視覚+@誘発+B記事なし)と行動(@直示)という組を、ホメオスタシスの維持Bと何もしないという行動@からなる衛生学の組と合わせる。
C:感情(B哀+@視覚+@誘発+@尊敬強)と行動(@直示)という組を、ホメオスタシスが崩れる外的要因@と芝を刈らないという行動@からなる衛生学の組と合わせる。 
D:感情(B哀+[@視覚+D触覚]+@誘発+B記事なし)と行動(@直示)という組を、ホメオスタシスの維持Bとリスク回避Aからなる衛生学の組と合わせる。
E:感情(C楽+D触覚+A創発+@尊敬強)と行動(@直示)という組を、ホメオスタシスの維持Bと芝を刈るという行動@からなる衛生学の組と合わせる。

結果 リレーショナルな分析1については、テキスト共生の公式が適用される。

花村嘉英(2017)「日本語教育のためのプログラム−中国語話者向けの教授法から森鴎外のデータベースまで」より
この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/6779633
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2024年09月 >>
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30          
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
花村嘉英さんの画像
花村嘉英
花村嘉英(はなむら よしひさ) 1961年生まれ、立教大学大学院文学研究科博士後期課程(ドイツ語学専攻)在学中に渡独。 1989年からドイツ・チュービンゲン大学に留学し、同大大学院新文献学部博士課程でドイツ語学・言語学(意味論)を専攻。帰国後、技術文(ドイツ語、英語)の機械翻訳に従事する。 2009年より中国の大学で日本語を教える傍ら、比較言語学(ドイツ語、英語、中国語、日本語)、文体論、シナジー論、翻訳学の研究を進める。テーマは、データベースを作成するテキスト共生に基づいたマクロの文学分析である。 著書に「計算文学入門−Thomas Mannのイロニーはファジィ推論といえるのか?」(新風舎:出版証明書付)、「从认知语言学的角度浅析鲁迅作品−魯迅をシナジーで読む」(華東理工大学出版社)、「日本語教育のためのプログラム−中国語話者向けの教授法から森鴎外のデータベースまで(日语教育计划书−面向中国人的日语教学法与森鸥外小说的数据库应用)」南京東南大学出版社、「从认知语言学的角度浅析纳丁・戈迪默-ナディン・ゴーディマと意欲」華東理工大学出版社、「計算文学入門(改訂版)−シナジーのメタファーの原点を探る」(V2ソリューション)、「小説をシナジーで読む 魯迅から莫言へーシナジーのメタファーのために」(V2ソリューション)がある。 論文には「論理文法の基礎−主要部駆動句構造文法のドイツ語への適用」、「人文科学から見た技術文の翻訳技法」、「サピアの『言語』と魯迅の『阿Q正伝』−魯迅とカオス」などがある。 学術関連表彰 栄誉証書 文献学 南京農業大学(2017年)、大連外国語大学(2017年)
プロフィール
日別アーカイブ
×

この広告は30日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。