アフィリエイト広告を利用しています

2023年12月26日

853番:「荷車」(68)(フィリップ短篇集より)


「荷 車」(68)(フィリップ短篇集より)

LA CHARRETTE
 

−−−−−−−−−−【68】−−−−−−−−−−−−−−−−
   
 Ils firent le moins de bruit possible, puis ce
fut à qui n' entrerait pas le premier.Julie enfin
sentit de courage parce qu' elle avait des mûres
dans son tablier. 



..−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−−−

 彼らは出来る限り音を立てないようにした.やっとジュ
リーに入る勇気が湧いた.彼女はエプロンにクワの実を持
っていたからでした.



.−−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−−−−

Ils firent le moins de bruit possible:彼らはできる限り
音を立てないようにした.
<最上級 + possible > で、出来る限り〜
英語のas ~ as possible に相当
ce fut à qui n'entrerait pas le premier:
     誰も一番に入らないようにした.
この条件法過去は「過去における意志」
で、「〜しようとはしなかった」
「入ろうとしなかった」
一般に、C'est à qui entrera le premier. / われがちに一番先に
入ろうとする.
 これは直訳しても答となる日本語は導き出せません.
 こういう表現をするものとして、このまま覚えましょう.
 それでも直訳すると「それは先に入ろうとする者の所属だ」
 となり、早い者勝ちのようなニュアンスだけは読み取れる.
 本文ではこれが否定形で過去未来(過去における意志)と
 なっている.「誰も先に入ろうとはしなかった」となりま
 す.  
tablier:(m) エプロン、前掛け
mûre:(f) クワ、クワの実
   
この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/12361899
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2024年10月 >>
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
語学学習さんの画像
語学学習
はじめまして.ゴタぴょんと申します.通訳ガイド(英語)をしております.というかしていました.コロナの影響で現在仕事はありません.毎日ヒマなので、語学学習をしております.学習したノートを公開しますので、どうぞ、ご一緒に!
プロフィール