アフィリエイト広告を利用しています

2023年11月17日

782番:アリス(5)(フィリップ短篇集より)


「アリス」(5)(フィリップ短篇集より)

ALICE


−−−−−−−−−−【5】−−−−−−−−−−−−−−−−−−

Elle disait: −Et puis, l' école pleure. C' est sans
doute parce qu' elle ne veut pas qu' on lui envoie
des petits enfants.



−−−−−−−−−− (訳)−−−−−−−−−−−−−−−−−−

アリスは言うのでした:「それにね、学校が泣くのよ.
きっと学校はちび助たちをよこしてほしくないんだわ.」 


−−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
des petits enfants:正しい文法ではdes は de になって
de petits enfants となるところですが、この発話者は幼
いアリスですから、子供の言葉として、考えればいい
と思います.

この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/12307269
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2024年11月 >>
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
語学学習さんの画像
語学学習
はじめまして.ゴタぴょんと申します.通訳ガイド(英語)をしております.というかしていました.コロナの影響で現在仕事はありません.毎日ヒマなので、語学学習をしております.学習したノートを公開しますので、どうぞ、ご一緒に!
プロフィール