アルト・ハイデルベルク(245)
𝕬𝖑𝖙 𝕳𝖊𝖎𝖉𝖊𝖑𝖇𝖊𝖗𝖌
−−−−−−−−−−【245】−−−−−−−−−−−−−−−
......Die Musik:(beginnt von neuem, alle singen, aber halblaut,
...................gedrückt, das Lied macht einen sehr wehmütigen
...................Eindruck).
............O alte Burschenherrlichkeit.
............Wohin bist du geschwunden ?
............Nie kehrst du wieder, goldne Zeit,
............So froh und ungebunden !
............Vergebens spähe ich umher,
............Ich finde deine Spur nicht mehr.
................O jerum, jerum, jerum.
................O quae mutatio rerum !
−−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−
............音楽:(新たに始まる.全員が歌う.ただし小声で重々しい.
..........................歌はもの悲しげな印象を強く与える)
.............ああ麗しの学生時代よ
.............おまえは何処へ消えたのか
.............黄金の時代よ、お前は再び帰っては来ない.
.............あれほど愉快で自由だったのに!
.............お前を探してみてもどこにも見つからない
.............もはや足跡すらみつからない
.............ああ、何たることか!
.............流転変遷とどまるを知らず!
−−−−−−−−−−−《語彙》−−−−−−−−−−−−−
von neuem:新たに;辞書見出しはvon Neuen
いずれにせよneuem は形容詞の名詞化.名詞化
された形容詞は事柄については中性名詞、変化は
形容詞変化に準ずる(事物の場合、複数形はない)
halblaut:(形) 小声の
gedrückt:(形) 意気消沈した、ふさぎこんだ;
eine gedrückte Atmosphäre / 重苦しい雰囲気
< drücken (他) 押す、押しつける、
wehmütig:(形) 物悲しげな、哀愁を帯びた
der Eindruck:(Eindrücke) 印象、感銘
geschwunden:(過去分詞) < schwinden (自)
❶(次第に) 減る、消える
❷(時が)過ぎ去る
kehrst:(2単現)< kehren (他) 向ける、回す、転ずる
(部屋など⁴を)掃く、ほうきで掃除する
goldne Zeit:goldene のe が脱落しているのは歌なので
音韻の関係上のことでしょう.「黄金の時代」
froh:(形) 楽しい、うれしい、陽気な、愉快な、
ungebunden:(形) 拘束されない、自由な
vergebens:(副) 無駄に、むなしく、いたずらに、
spähe:(1単現) < spähen (自) 覗き見る
umher:[ウムヘーア] (副) あちこち、四方八方
die Spur:[シュプーア](複Spuren) 足跡、手がかり
jerum:(間) [ラテン語Jesu domine, Herr Jesus の転訛形]
(驚き、恐怖の叫び)
Jesus:[イェーズス]⦅人名⦆
1格 :Jesus
2格 :Jesu
3格 :Jesu
4格 :Jesum
呼格:Jesu
quae:(女性形)<quis:だれ、なに、どれ
mutatio:(女性名詞) 変遷、推移、変化
rerum:<res:(女性名詞) 世の成り行き
−−−−−−−−−−−≪解釈≫−−−−−−−−−−−−−−−
Vergebens spähe ich umher:むなしく四方八方を覗き見る
直訳はぎくしゃくしています.がこの本意はどこをさが
してもみつからない、ということです.「むなしく」と
いうのは文修飾なので、「〜してみても無駄なこと」
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image