「荷 車」(44)(フィリップ短篇集より)
LA CHARRETTE
.−−−−−−−−−【44】−−−−−−−−−−−−−−−−
Ils se passèrent*1 la bouteille de main en main*2. Les
petits ne savaient pas boire au goulot. Julie en*3 versa
dans le creux de sa main et le leur fit sucer.
.−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−−−
彼らはぶどう酒の瓶を手から手へと回し合った.幼い子らは
瓶から口飲みができませんでした.ジュリーが瓶から手のひ
らに注いでそれを幼児たちに吸わせました.
−−−−−−−−−−《語句等》−−−−−−−−−−−−−−−−−
*1 se passèrent:(pr 相互性) (たがいに〜する)
< se passer 互いに回す
se passer la bouteille / 互いに瓶を回す;
se passer la bouteille de main en main
手から手へと瓶を渡し合う
*2 de main en main:手から手へと
goulot:[グロ](m) (瓶などの首)
boire au goulot / びんから口のみする
versa:(単純過去3単) < verser (他) 注ぐ、こぼす
creux:(m) くぼみ、
le creux de la main / 手のひら
sucer:(スュセ) (他) 吸う、すする、しゃぶる、
*3 en:du vin のこと
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image