アフィリエイト広告を利用しています

2023年10月09日

705番:アルト・ハイデルベルク(222)


アルト・ハイデルベルク(222)
𝕬𝖑𝖙 𝕳𝖊𝖎𝖉𝖊𝖑𝖇𝖊𝖗𝖌


.−−−−−−−−−−【222】−−−−−−−−−−−−−−−

............−−−−−−− Fünfter Akt. −−−−−−−..............

.................Rüders Garten. −Links steht ein langer
.....................Tisch mit Holzbänken und Stühlen.

−−−−−−−−−− 1. Szene. −−−−−−−−−−

........Rüder. Frau Rüder. Frau Dörffel. (Im Hintergrunde
..................Musiker, die ihre Instrumente stimmen.)


.......Rüder: Es solle die Musiker dort drübe sitze. Es soll
....................ein Extra- Schoppe angeschafft werde für des
....................Fürschten Durchlaucht. 's ischt nix geschafft, wir
....................habe kei Blumegewind, 's, ischt alles drunter und
....................drüber !

Frau Rüder: Und die Käthie ischt a net da.

........Rüder: Wo ischt die Käthie ?



−−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−

...........−−−−−−− 【第5幕】 −−−−−−−..............

..........リューダー館の庭園.−左手に長いテーブルと
.....................木製ベンチと椅子が置かれている.

..−−−−−−−−−− 第1場 −−−−−−−−−−

...........リューダー.リューダー夫人.デルフェル夫人.
...........(背後に楽器の音律調整をする楽団員たち)


.......リューダー:楽団員さんたちはあの向こう側に座っ
..........................てもらうんだ.大公様のために特別の
..........................ワインも調達しておかないとだめだ.
..........................全く何も準備ができてやしない.花輪
..........................だってありゃしない.することが多す
...........................ぎててんやわんやだ.

リューダー夫人:それにケティーもいないしねえ.

.......リューダー:ケティーはどこに行ったんだ?



−−−−−−−−−−−《語彙》−−−−−−−−−−−−−−

Holzbänken:(女複3) < Holzbank (変+e) 木製ベンチ
Stühlen:(男複3) <Stuhl (変+e) 椅子
der Hintergrund:(変+e) 背景 
der Musiker:(同尾式) (電子版及び亀甲版ではMusiciと
    なっているがこの綴りでは辞書不掲載;よって
    Heinz-Peter Heilmann版に依拠した.「楽団員」
本文では関係代名詞die から複数形が察せられる.
das Instrument:(e式) 楽器
stimmen:(他)[楽器を]調律する、ピッチを調整する;
    die Gitarre stimmen / ギターを調弦する
drübe:(訛り) < drüben 向こう側に
Extra-Schoppe:Schoppeはビールなどの量単位のことだが
    Extra(特別の)がついているのでおそらくここで
    は「特別のワイン」の意味でしょう.
angeschafft:(過去分詞) < an/schaffen (他)〜を購入する
調達する
Fürschten Durchlaucht:(訛り) Fürsten Durchlaucht 大公様
's ischt:(訛り) das ist
nix:nichts
geschafft:schaffen 「やり遂げる」の過去分詞
kei:(訛り) kein、ここではkeine
Blumegewind:(訛り) das Blumegewinde (同尾式) 花輪
drunter:(口語形) darunter;
Es geht alles drunter und drüber. /
完全に混乱している


この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/12251622
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2024年10月 >>
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
語学学習さんの画像
語学学習
はじめまして.ゴタぴょんと申します.通訳ガイド(英語)をしております.というかしていました.コロナの影響で現在仕事はありません.毎日ヒマなので、語学学習をしております.学習したノートを公開しますので、どうぞ、ご一緒に!
プロフィール