ジュール叔父さん(54)
−−−−−−−−−−【54】−−−−−−−−−−−−−−−−
Mais tout à coup mon père me parut, inquiet;
il s' éloigna de quelques pas, regarda fixement sa
famille pressée autour de l' écailleur, et, brusquement,
il vint vers nous.
.−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−
しかし突然父の落ち着きが無くなったように見えまし
た; 父は数歩離れて、殻を開けてくれる人に押し寄せ
る家族をじっと眺めました.そして出し抜けに父は私た
ちの方にやってきました.
−−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−−
parut:(単純過去3単) <paraître
<paraître + 属詞[不定詞]>
〜のように見える、〜と思われる
inquiet(ète):(形) 心配な、不安な;[文]落ち着かない
s'éloigna:(単純過去3単) < s'éloigner (pr) 遠ざかる
(de から)、離れる、別れる
fixement:[フィクスマン](副) じっと
regarder fixement qch / 〜をじっと見つめる
famille:(f) 家族
pressée:(p.passé) < presser (他) に押し寄せる
écailleur:殻を開ける人
< écailler (牡蠣などの)殻を開ける
brusquement:(副) ふいに、急に
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image