アフィリエイト広告を利用しています

2023年08月28日

607番:ココット嬢(51)


ココット嬢(51)
Mademoiselle Cocotte



−−−−−−−−−−【51】−−−−−−−−−−−−−−

Il fallut appeler un médecin. Enfin il alla mieux;
et ses maîtres, vers la fin de juin, l' emmenèrent
dans leur propriété de Biessard, près de Rouen.


.−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−
 
(フランソワの症状は)
医者を呼ばねばならないほどでした.しかしついに回復
に向かいました:そして主人たちは、6月の終わり頃、
彼フランソワをルーアンの近くのビエッサールの領地
に連れて行きました.



−−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−−

propriété:(f) 所有物、財産、所有地、不動産、地所
    大邸宅、
この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/12186463
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2024年10月 >>
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
語学学習さんの画像
語学学習
はじめまして.ゴタぴょんと申します.通訳ガイド(英語)をしております.というかしていました.コロナの影響で現在仕事はありません.毎日ヒマなので、語学学習をしております.学習したノートを公開しますので、どうぞ、ご一緒に!
プロフィール