アフィリエイト広告を利用しています

2023年08月27日

606番:アルト・ハイデルベルク(189)


アルト・ハイデルベルク(189)
𝕬𝖑𝖙 𝕳𝖊𝖎𝖉𝖊𝖑𝖇𝖊𝖗𝖌


−−−−−−−−−−【189】−−−−−−−−−−−−−−−

............Lutz: Folgendes:Seine Durchlaucht haben geruht,
......................Höchstihrem Kammerdiener Herrn Lutz nach
......................Beendigung der Hochzeitsfeierlichkeiten einen
......................dreiwöchigen Urlaub zu gewähren, den Herr
......................Lutz in Kissingen behufs einer leichten Kur zu
......................verbringen gedenkt. Haben Sie verstanden ?

Schölermann:(erstaunt). Jawohl, Herr Lutz.


−−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−

.............ルッツ:こういう風に発表してくれ給え:
..........................殿下におかれましてはご成婚の儀完結
..........................の後、かしこくも最高近侍ルッツに3
..........................週間の休暇をお与えになる由にて、ル
..........................ッツ氏はキッシンゲンで軽く湯治を考
..........................慮中とのことと、いいね?

シェーラーマン:(驚いて) かしこまりました、ルッツ様.
 


−−−−−−−−−−−《語彙》−−−−−−−−−−−−−−

geruht:<geruhen (自) ≪zu 不定詞とともに≫
かしこくも〜したまう
Seine Majestät haben geruht, .....zu 不定詞句
    陛下にはかしこくも〜なされた.
Höchstihrem:辞書不掲載→
    Höchst(最高の)+ Ihrem(あなたの〜に)
der Kammerdiener:(複数同形型)[古語]近侍、侍従、従者
Höchstihrem Kammerdiener Herrn Lutz:
    最高近侍ルッツ侍従に
die Beendigung:(弱en) 終結、終了、完成、完結、
   <beenden (他)(et⁴を)終える、完成する、済ます
der Hochzeitsfeierlichkeiten:
辞書不掲載→(Hochzeitsfeier + lichkeiten)
die Hochzeitsfeier:(弱n) 結婚式
lichkeiten:辞書不掲載→lich + keiten
lich:品詞の語尾につけて形容詞を作る;〜lich
   意味は「〜的な」「に関する」
Hochzeitsfeierlich 結婚式の、 結婚式らしい
keiten:女性抽象名詞を作る後綴り:~ keit
尚、ここの格語尾enは女性単数2格語尾.
よってder Hochzeitsfeierlichkeiten は
   「成婚のための一切の行事の」ほどの意味.
    「の」というのはBeendigungにつづくため.
Beendigung der Hochzeitsfeierlichkeiten:
    ご成婚儀式を済ますこと
nach Beendigung der Hochzeitsfeierlichkeiten:
ご婚礼の儀を終えられたあとで  
dreiwöchigen:3週間の
~ wöchig:〜週間の; dreiwöchig / 3週間の、3週間続く
    本文でen がついているのは格語尾で男性4格混合
    混合の覚え方:
    強き者男1女中14あとはすべて円(en)の中 
der Urlaub:(強e)(勤め人の)休暇、帰休
zu gewähren:(zu 不定詞) geruhen の目的語として;
    承諾が与えられること 
    → gewähren:(他)jm...et⁴ 許可する、承諾する
Kissingen:(地名) ドイツBayern州の都市、バート・キ
    ッシンゲン(Bad Bayern)が正式名.尚Kissenが
    寝具であることと音価全体がBettkissenを連想
    させるため、nach Kissingen gehen には「寝る」
    という意味がある.
behufs:(2格支配前置詞)[古語] 〜のために、〜の目的で 
die Kur:(弱en) 治療、療養、保養、湯治
verbringen:(他)(ずっと同じ場所・行為で) 過ごす.
    den Urlaub an der See verbringen
    休暇を海岸で過ごす.
    den ganzen Tag mit Lesen verbringen
終日読書して過ごす
den Herr Lutz:
den は先行するUrlaub の関係代名詞.Herr Lutz
    は1格です.4格ならばden Herrn Lutz となる
    べきところ.そして何よりもその場合、主語が
    不明.ここはden Urlaub Herr Lutz... として読む
のが正解です.
gedenkt:(過去分詞) 「考慮中」と訳しました.
    <denken
普通の文章ならgedenkt hat とちゃんと現在完了
    にするべきところ、おそらく城内告知か新聞か
    の類だと思いますので、「ルッツ氏、考慮中」
    というような伝達表示なのでしょう.
erstaunt:(形、過去分詞) 驚いた、びっくりした


この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/12181768
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2024年11月 >>
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
語学学習さんの画像
語学学習
はじめまして.ゴタぴょんと申します.通訳ガイド(英語)をしております.というかしていました.コロナの影響で現在仕事はありません.毎日ヒマなので、語学学習をしております.学習したノートを公開しますので、どうぞ、ご一緒に!
プロフィール