アルト・ハイデルベルク(188)
𝕬𝖑𝖙 𝕳𝖊𝖎𝖉𝖊𝖑𝖇𝖊𝖗𝖌
−−−−−−−−−−【188】−−−−−−−−−−−−−−−
..............Lutz: Na, vierzehn Tage noch. (Setzt das Bild
.........................wieder fort.) Lieber Schölermann, es wird
.........................Sie selbst interessieren, und Sie können diese
.........................Nachricht im Schloss verbreiten, aber unter
.........................der Hand und nicht auffällig, ich möchte nicht,
.........................dass davon übertrieben viel Wesens gemacht
.........................würde.
−−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−
................ルッツ:ねえ君、あと2週間だぞ.(写真を戻す)
.............................シェーラーマン君、君自身も気になる
.............................ことだろう.このニュースは城中に広
.............................めてよろしい.だが、こっそりとやり
.............................給え.目立たぬようにだ.そのことで
.............................騒ぎ立てられるのは困るよ.
−−−−−−−−−−−《語彙》−−−−−−−−−−−−−−
na:(間) ねえ、おい、(親しみある人に呼びかける時)
fort/setzen:(他) 続ける、続行する; ここではwieder
を伴い、das Bild wieder fortsetzen で、写真作業
を再び続ける → (取出した)写真を戻す
interessieren:(他) (人⁴の関心・興味を)呼び起こす、
(人⁴の)気持ちを惹きつける
die Nachricht:(弱en) 知らせ、通知、報告、消息、便り
von et 3 〜についての
über et⁴〜についての
verbreiten:(他) (噂などを)弘める、広く伝える、
流布させる、
eine Nachricht über Rundfunk und Fernsehen
ニュースをラジオとテレビで流す
* der Rundfunk (ラジオ放送)
* das Fernsehen (テレビ放送)
auffällig:(形) 目立つ、人目を引く
unter der Hand:こっそりと、ひそかに
übertrieben:(過去分詞) <übertreiben
[…⁴を]誇張する、大げさに言う
Wesens:<das Wesen (同尾式) 本質、存在
ここでは「騒ぎ」、「大変なこと」という意味のよ
うだが成句でのみ用いるようです.
sein Wesen treiben / 騒ぎ回る
viel Wesens von et.3 machen 〜を重視する
ここでは「大変なことだと言う」
dass davon übertrieben viel Wesens gemacht würde.
そのことにより、大いに本質(婚姻)が誇張されてしま
うこと
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image