アフィリエイト広告を利用しています

2023年08月23日

595番:ココット嬢(47)


ココット嬢(47)
Mademoiselle Cocotte


−−−−−−−−−−【47】−−−−−−−−−−−−−−

Elle essaya d' abord de nager, comme elle faisait
lorsqu' on la baignait, mais sa tête, entraînée par
la pierre, plongeait coup sur coup; et elle jetait
à son maître des regards éperdus, des regards hu-
mains, en se débattant comme une personne qui
se noie.


.−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−

ココットは、水に浸けられたときにするように、まず泳
ごうと試みました.しかし頭部は石で引き込まれ、徐々
に沈んでいきました.ココットは半狂乱になった視線を
主人のフランソワに投げかけました.もがき苦しむ視線
でした.それは溺れる人とおなじものでした.



.−−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−−

entraînée:(p.passé/f) <entraîner (他) 引張って行く、
   引きずる、連れて行く
plongeait:(半過去3単)<plonger (他) (液体に)つける
    沈める
coup sur coup:続けざまに、次第に
éperdu(e):(形) [de で]狂ったようになった、
   無我夢中になった、
   être éperdu de douleur /
   悲しみで狂ったようになっている
regard:(m) 視線、注目;
   jeter un regard sur qn / 〜に視線を投じる
humain(e):[ユマン、ユメヌ](形) 人間の
en se débattant:(ジェロンディフ) < se débattre もがく、
    じたばたする、格闘する
se noyer:溺れる、溺死する.



この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/12172323
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2024年11月 >>
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
語学学習さんの画像
語学学習
はじめまして.ゴタぴょんと申します.通訳ガイド(英語)をしております.というかしていました.コロナの影響で現在仕事はありません.毎日ヒマなので、語学学習をしております.学習したノートを公開しますので、どうぞ、ご一緒に!
プロフィール