アフィリエイト広告を利用しています

2023年08月08日

556番:ジュール叔父さん(22)


ジュール叔父さん(22)


−−−−−−−−−−−【22】−−−−−−−−−−−−−−−−

 Une fois*1 là-bas, mon oncle Jule s' établit*2 marchand
de je ne sais quoi, et il écrivit bientôt*3 qu'il gagnait un
peu d'argent et qu'il espérait pouvoir dédommager*⁴ mon
père du tort*⁵ qu'il lui avait fait.

−−−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−−

向こうに着くと、ジュール叔父さんは何か知らない商人
として身を立てたのでした.そしてしばらくして叔父は
少しお金を稼いだと言って手紙を寄こした.手紙には
さらに叔父が父にかけた損害の償いがしたいと書かれて
いました.


 
−−−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−−

*1) une fois:lorsqu'une fois il arriva là-bas
向こう(アメリカ)に着くと
*2) s' établit marchand:商人として身を立てた
*3) bientôt:(副) まもなく、やがて; すぐに
*4) dédommager:(他) [de の] 弁償する、償う
*5) tort:(m) 間違い、損害、迷惑

この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/12138056
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2024年11月 >>
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
語学学習さんの画像
語学学習
はじめまして.ゴタぴょんと申します.通訳ガイド(英語)をしております.というかしていました.コロナの影響で現在仕事はありません.毎日ヒマなので、語学学習をしております.学習したノートを公開しますので、どうぞ、ご一緒に!
プロフィール