ココット嬢(35)
Mademoiselle Cocotte
−−−−−−−−−−【35】−−−−−−−−−−−−−−
≪ Le soir même, Cocotte était revenue.
≪ Il fallait prendre un grand parti. On
la livra, moyennant cinq francs, à un chef
de train allant au Havre. Il devait la lâcher
à l' arrivée.
..−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−−
「その同じ夜、ココットは戻ってきました.
「断固たる決心が必要でした.今度はル・アーヴル行
きの列車の車掌に5フラン渡して、雌犬を委託した.車
掌は雌犬をル・アーヴルで放つことになった.
.−−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−−−
parti:(m) 解決策、打開策、決心
livra:(単純過去3単)
<livrer (他) を引き渡す、ゆだねる
moyennant:[ムワイエナン] (前) 〜と引き換えに、
〜によって、〜のおかげで;
lâcher:(他) 〜を緩める、放す、放つ
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image