アフィリエイト広告を利用しています

2023年07月18日

522番:ジュール叔父さん(8)


『ジュール叔父さん』(8)



−−−−−−−−−−−【8】−−−−−−−−−−−−−−

 Mais chaque dimanche nous allions faire notre tour
de jetée en grande tenue. Mon père en redingote,
en grand chapeau, en gants, offrait le bras à ma mère,
pavoisée comme un navire un jour de fête.


.−−−−−−−−−−− (訳) −−−−−−−−−−−−−−

しかし日曜日毎に、私たちは波止場めぐりに正装して出かけ
ました.フロックコート姿に大きな帽子と手袋をした父は、
片腕を母に差し出したが、その母は、まるで祝宴の日の船舶の
ように飾りたてられていました.


...−−−−−−−−−− 《語句》 −−−−−−−−−−−−−−

jetée: (f) 波止場、桟橋、防波堤
redingote: [ルダンゴット](f) フロックコート(昔の)
offrait: (半過去3単) <offrir (他) 差し出す
pavoisée: <pavoiser (他) (船、建物を) 旗で飾る
navire: (m) 船、船舶
fête: (f) ❶祭、祭日、❷催し、祝宴


−−−−−−−−−−−−≪文法≫−−−−−−−−−−−−−−−

à ma mère, pavoisée comme un navire un jour de fête.

pavoisée は後ろからmère を修飾しているので、厳密な
訳を施すと祝宴の日の船舶のように飾りたてられた母に
(手を差し伸べた)となります.試験のときは訳し上げ
た方が無難です.出題者は各語の修飾関係を正しく把握
しているかをチェックしています.

この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/12095250
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2024年10月 >>
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
語学学習さんの画像
語学学習
はじめまして.ゴタぴょんと申します.通訳ガイド(英語)をしております.というかしていました.コロナの影響で現在仕事はありません.毎日ヒマなので、語学学習をしております.学習したノートを公開しますので、どうぞ、ご一緒に!
プロフィール