ハリエット嬢(162)
Miss Harriet
Maupassant
−−−−−−−−−−【162】−−−−−−−−−−−−−−−
Je soignai comme je le pus ses cheveux répandus,
et, de mes mains inhabiles, j' ajustai sur son front
une coiffure nouvelle et singulière.
−−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−
彼女の散らばっている髪は、何とかうまく手入れをし
てあげました.私の不器用な手で彼女の額の上に新らし
い髪を一風変わってはいたが、作り直してあげました.
..−−−−−−−−−−〘語句〙−−−−−−−−−−−−−−−
soignai:(単純過去1単) <soigner (英= take care of)
@世話をする、面倒を見る、手入れする
A手当をする、看護する、
❸(に)念を入れる、気を配る
comme je le pus:何とかうまく
répandus:(形、p.passé/pl) まき散らされた、こぼれた
< répandre:(他) こぼす、まき散らす
inhabile:[イナビル](形) 不器用な、未熟な、下手な
ajustai:(単純過去1単)
< ajuster (他) @ [à に]ぴったり合わせる、
A 調整する、調節する、修整する、
❸ (服装などを) 整える、
ajuster sa coifure / 髪の乱れを直す
singulier(ière):[サンギュリエ、エール](形) 風変わりな、奇抜な
特異な、一風変わった、独特の
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image